Como tenía conocimiento de las actividades del Dr. Khin Zaw Win y sus colegas, fue interrogado y luego puesto en libertad. " | UN | ونظرا لعلمه بتحركات الدكتور خين زاو وين وزملائه، جرى استجوابه ثم أطلق سراحه. |
En el informe se señala que Khin Zaw Win estudiaba en Singapur y estaba escribiendo una tesis sobre la situación política en Myanmar; había ido a visitar Myanmar a fin de obtener más material para su tesis. | UN | وأفاد التقرير بأن خين زاو وين يدرس في سنغافورة ويعد رسالة دراسية عن الحالة السياسية في ميانمار؛ وكان يزور ميانمار للحصول على مزيد من المواد اللازمة لرسالته. |
En el proceso incoado contra el Dr. Khin Zaw Win y sus colegas no se [la] incluyó. " | UN | " وعندما اتخذت اﻹجراءات القانونية ضد الدكتور خين زاو وين وصحبه، استثنيت منها السيدة داو سان سان تين. |
Condenado el 6 de octubre de 1994 a siete años de reclusión por colaborar con el Dr. Khin Zaw Win en la redacción y distribución de noticias falsas que podían poner en peligro la seguridad del Estado. | UN | " حُكم عليهما فــــي ٦/١٠/١٩٩٤ بالسجن لمــــدة سبع سنوات لتعاونهما مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع أنباء كاذبة يمكن أن تعرض أمن الدولة للخطر. |
494. El 4 de julio de 1994 miembros del III cuerpo militar detuvieron a Khin Zaw Win en el aeropuerto de Yangon cuando trataba de embarcar en un avión con destino a Singapur, donde estaba estudiando. | UN | ٤٩٤ - خن زاو وين قبض عليه في ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١ أفراد من الفرع العسكري الثالث في مطار يانجون وهو يحاول الصعود إلى طائرة متجهة إلى سنغافورة التي كان يدرس فيها كطالب. |
Condenados el 6 de octubre de 1991 a siete años de prisión por colaborar con el Dr. Khing Zaw Win en la redacción y distribución de noticias falsas que podrían comprometer la seguridad del Estado. | UN | " حكم عليهما بالسجن سبع سنوات في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتعاونهما مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع أنباء كاذبة يمكن أن تعرض أمن الدولة للخطر " . |
Se dijo que U Ngint Tang, del municipio de Tiddim, en el Estado de Chin, dimitió por motivos de salud y que U Zaw Win lo hizo por problemas de salud en su familia, y sus dimisiones fueron aceptadas por la Comisión Electoral Democrática Multipartidista, de conformidad con el párrafo E del punto 11 de la Ley de elecciones a la Asamblea Popular; | UN | وقيل إن أو نغينت تانغ من بلدة تيديم، ولاية شين، استقال من البرلمان ﻷسباب صحية وأن أو زاو وين استقال من البرلمان بسبب مشاكل صحية تعاني منها أسرته، وقبلت لجنة الانتخابات الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب استقالتيهما بموجب القسم الفرعي هاء من القسم ١١ من قانون الانتخابات للجمعية الشعبية؛ |
8. El 4 de julio de 1994, en el aeropuerto de Yangon, Khin Zaw Win (estudiante universitario) fue detenido por miembros de la Tercera Unidad Militar cuando trataba de abordar un avión con destino a Singapur. | UN | " ٨ - ويفيد تقرير آخر أنه في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، قام أفراد من الفرع العسكري الثالث في مطار يانغون باعتقال خين زاو وين )طالب جامعي( لدى محاولته ركوب طائرة متجهة إلى سنغافورة. |
Varios de ellos pertenecían a partidos políticos, y en este sentido el Relator Especial deseaba en particular ver a los cinco activistas del partido NLD de la oposición detenidos entre julio y octubre de 1994, entre ellos Khin Zaw Win, quien fue detenido en julio de 1994. | UN | وينتمي عدد من هؤلاء السجناء ﻷحزاب سياسية، وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن رغبته في الالتقاء بصفة خاصة بخمسة من أعضاء المعارضة الناشطين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الذين اعتُقلوا ما بين شهري تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بمن فيهم كين زاو وين الذي اعتُقل في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
1. Ko Zaw Win Tun | UN | ملاحظات ١- كو زاو وين تون |
1. Khin Zaw Win (alias Kelvin) | UN | 1- خين زاو وين (المعروف بكيلفين) |
7. U Aye Zaw Win | UN | 7- يو آي زاو وين |
Por otra parte, el tribunal de apelación de Yangon (distrito septentrional) declaró al Dr. Khin Zaw Win culpable de un acto ilícito, con arreglo a los párrafos 2) y 4) del artículo 5 de la Ley de Secretos Oficiales del Gobierno (1923) por sacar subrepticiamente datos confidenciales del Ministerio de Energía del Gobierno de la Unión de Myanmar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدانت محكمة يانغون للطعون )الضاحية الشمالية( الدكتور خين زاو وين بارتكاب تصرف غير قانوني في إطار المادة ٥)٢(/)٤( من قانون اﻷسرار الرسمية الحكومية )٣٢٩١(، من حيث أنه شرع في تهريب بيانات سرية تخص وزارة الطاقة في حكومة اتحاد ميانمار. |
" ... [lo] declaró culpable de un acto ilícito y de un delito penal, con arreglo al párrafo e) del artículo 5 del Decreto de disposiciones para casos de emergencia y al artículo 109 del Código de Procedimiento Penal, por su colaboración con el Dr. Khin Zaw Win en la redacción y distribución de noticias falsas que podían poner en peligro la seguridad del Estado. | UN | أدين بارتكاب تصرفات غير قانونية وأفعال جنائية بموجب المادة ٥)ﻫ( من قانون أحكام الطوارئ، والمادة ٩٠١ من قانون اﻹجراءات الجنائية، من حيث أنه تعاون مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع معلومات كاذبة يمكن أن تعرض أمن الدولة للخطر. |
" ... [la] declaró culpable de un acto ilícito y de un delito penal, con arreglo al párrafo e) del artículo 5 de la Ley de disposiciones para casos de emergencia y al artículo 109 del Código de Procedimiento Penal, por su colaboración con el Dr. Khin Zaw Win en la redacción y distribución de noticias falsas que podían poner en peligro la seguridad del Estado. | UN | " ... أدينت بارتكاب تصرفات غير قانونية وأفعال جنائية بموجب المادة ٥)ﻫ( من قانون أحكام الطوارئ، والمادة ٩٠١ من قانون اﻹجراءات الجنائية، من حيث أنها تعاونت مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع معلومات كاذبة يمكن أن تعرض امن الدولة للخطر. |
" El Dr. Khin Zaw Win y el grupo se reunieron con personas que no estaban de acuerdo con el Gobierno y el Tatmadaw, y tomaron disposiciones para enviar noticias preparadas sobre Myanmar al profesor Yozo Yokota, representante de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante la visita que realizó en diciembre de 1992. " | UN | " قام الدكتور كين زاو وين ومجموعته بمقابلة أصحاب اﻵراء المعارضة للحكومة ولتاتماداو )الجيش( واتخذوا ترتيبات ﻹرسال أنباء ملفقة عن ميانمار إلى البروفيسور يوزو يوكوتا، ممثل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أثناء زيارته في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. " . |
Dado que el Dr. Khin Zaw Win y su grupo han establecido contacto con grupos armados ilegales, y que sus actos han tenido como objeto instigar maniobras internas y externas contra la economía y la política nacional, socavando así los esfuerzos del Gobierno para convertir al país en una nación pacífica y moderna, se están adoptando medidas para incoar proceso contra ellos en virtud del derecho existente. " | UN | ونظرا إلى أن الدكتور خين زاو وين ومجموعته قد أجروا اتصالات مع مجموعات مسلحة غير مشروعة، وكان الهدف من أفعالهم هو تدبير المكائد الداخلية والخارجية ضد الاقتصاد الوطني والسياسة الوطنية وتقويض الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل بزوغ أمة مسالمة حديثة، فإنه يجري اتخاذ تدابير من أجل مقاضاتهم بموجب القوانين النافذة " . |