"zeid" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيد
        
    Ibn Jarir Al-Tabari menciona las recomendaciones del primer califa Abu Bakr As-Siddiq al comandante de los ejércitos árabes Ussama Ibn Zeid, quien dirigía una expedición hacia el " Cham " : UN يقول ابن جرير الطبري إن أبا بكر الصديق، أول الخلفاء الراشدين، قال في توصياته إلى أسامة بن زيد قائد الجيوش العربية لدى غزوته للشام ما يلي:
    El profesor Abu Zeid fue al parecer declarado apóstata por el tribunal y obligado a divorciarse de su esposa. UN وأعلنت المحكمة أن اﻷستاذ أبو زيد يعد مرتدا وينبغي تطليق زوجته.
    La última instancia judicial que conoció del asunto del profesor Abou Zeid anuló el arresto efectuado con anterioridad, en virtud del cual el profesor debía separarse de su esposa. UN وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته.
    El profesor Abou Zeid reside actualmente en Holanda, pero jamás se le obligó a abandonar su país y es perfectamente libre de volver a él. UN ويقيم اﻷستاذ أبو زيد حاليا في هولندا ولكنه لم يرغم أبدا على مغادرة بلده وهو حر تماما في العودة إليه.
    Cuando Mohsen Saeed Abu Zeid presentó una denuncia en la comisaría de policía de Wayli, presuntamente le amenazaron con detenerlo como represalia. UN وعندما قدم محسن سعيد أبو زيد شكوى في مركز شرطة الوايلي، ادﱡعي أنه هدد بالاحتجاز على سبيل الانتقام.
    Su Excelencia el Príncipe Zaid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, jefe de la delegación de Jordania UN صاحب السمو الأمير زيد رعد زيد الحسين، رئيس وفد الأردن
    Su Excelencia el Príncipe Zaid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, jefe de la delegación de Jordania UN صاحب السمو الأمير زيد رعد زيد الحسين، رئيس وفد الأردن
    Relativa a Mohammad Shahadeh, Hassan Qi Kurdi, Bashshar Madamani, Haytham Al Hamoui, Yahia Shurbaji, Tarek Shurbaji, Mou ' taz Mourad, Abdel Akram AlSakka, Ahmad Kuretem, Mohammed Hafez y Moustafa Abou Zeid UN بشأن: محمد شحادة، وحسن كه كردي، وبشار معضماني وهيثم الحموي، ويحي شوربجي، وطارق شوربجي، ومعتز مراد، وعبد الأكرم السقا، وأحمد قريطم، ومحمد حافظ، ومصطفى أبو زيد.
    El Comité expresa su profundo agradecimiento al Príncipe Zeid y su equipo por el carácter exhaustivo del informe. UN وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها للأمير زيد وفريقه للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير.
    El Comité expresa su profundo agradecimiento al Príncipe Zeid y su equipo por el carácter exhaustivo del informe. UN وتعرب اللجنة عن عميق تقديرها للأمير زيد وفريقه للطابع الشامل الذي اتسم به التقرير.
    Considero que el informe del Príncipe Zeid es un análisis imparcial y honesto de un problema grave. UN وفي اعتقادي أن التحليل الذي أجراه الأمير زيد يمثل عرضا منصفا وأمينا لمشكلة جسيمة.
    Esa tarea cuenta con el apoyo del Asesor Especial del Secretario General sobre la Cuestión de la Explotación Sexual, Príncipe Zeid Ra ' ad Seid Al-Hussein de Jordania. UN وتحظى هذه المهمة بمساندة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالاستغلال الجنسي، الأمير زيد بن رعد زيد الحسين.
    Finalmente, quisiera expresar mi reconocimiento al Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, de Jordania, por su destacado trabajo al frente de la Asamblea de los Estados Partes; sin duda, sus valiosos esfuerzos durante estos tres años nos abrieron el camino que ahora recorremos. UN أخيرا، أود أن أعرب عن تقديري للأمير زيد بن رعد الحسين، ممثل الأردن، على عمله الرائع بصفته رئيسا لجمعية الدول الأطراف.
    Asimismo, acoge con beneplácito el informe del Asesor del Secretario General, Su Alteza Real Príncipe Zeid Ra ' ad Al-Hussein al respecto. UN ويرحب أيضا بتقرير صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، مستشار الأمين العام، في هذا الصدد.
    Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. UN لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن.
    El Príncipe Zeid y yo no siempre hemos estado de acuerdo el uno con el otro; ha sido muy crítico y ha representado a su país con gran energía y convicción. UN والأمير زيد وأنا لم نكن دائما متفقين، فقد كان كثير الانتقاد ومثّل بلده بكل عزم وإصرار.
    Como experto en el ámbito de la justicia internacional, el Príncipe Zeid también desempeñó un papel central en la creación de la Corte Penal Internacional. UN وفي مجال العدالة الدولية، قام الأمير زيد بن رعد أيضا بدور محوري في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Actualmente, el Príncipe Zeid preside el Comité Consultivo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN ويترأس الأمير زيد بن رعد حاليا اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El Príncipe Zeid es miembro del Comité Consultivo del Institute for Historical Justice and Reconciliation. UN ويشغل الأمير زيد بن رعد عضوية اللجنة الاستشارية لمعهد العدالة والمصالحة التاريخية.
    Declaración de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein UN بيان من صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more