Por lo tanto, incumbe al Consejo de Seguridad encomendar que se lleve a cabo sin demora una investigación independiente de los ataques contra Kafr Zita. | UN | ولذلك، يتعين على مجلس الأمن أن يصدر دون إبطاء تكليفا بإجراء تحقيق مستقل في هجمات كفر زيتا. |
Las zonas atacadas incluyen Telmans en la provincia de Idlib y Kafr Zita en la provincia de Hama. | UN | ومن بين المناطق المستهدفة تلمنس في محافظة إدلب وكفر زيتا في محافظة حماة. |
Me gustaría terminar con una cita de una amiga mía y fuente de inspiración, Zita Cobb, la fundadora de la maravillosa Fundación Shorefast, con sede en la isla Fogo, en Terranova. | TED | أود أن أنهي حديثي باقتباس لصديقة و مصدر وحي لي، زيتا كوب، مُؤَسِسة مُؤسَسة شورفاست، مقرها جزيرة فوجو، نيوفاوندلاند. |
A raiz de conocerse, Zita se apresuró para su regreso. | Open Subtitles | ونتيجة لقائهما، هرعت زيتا لترتيب عودة بوبي |
Trae tu culo al bar de Zita, ¡Ahora! | Open Subtitles | أنصت لي اريدك ان تحضر حالاً إلى بار زيتا |
Por eso Zita me gusta tanto. Ella ya tiene sus fondos. | Open Subtitles | هذا ما يعجبني في زيتا هي تملك مالها الخاص |
Zita, no todo el mundo puede permitirse el lujo de un billete de última hora. | Open Subtitles | زيتا ليس الجميع يستطيع تحمل كلفة تذكرة طيران في |
¿Y cómo? - Zita nos ha traído con su avión. - Ahora es mi mejor amiga. | Open Subtitles | زيتا أقلتنا في طائراها إنها الآن صديقتي المقربة الجديدة |
Debería haber sabido por Zita que pensabas haber encontrado a tu su verdadero padre. | Open Subtitles | لقد علمت من زيتا أنك ظننت أنك وجدت والدك الحقيقي ؟ |
Mi esposa y yo acordamos que ella dormirá con Zita, nuestra vecina. | Open Subtitles | زوجتي و أنا رتبنا الأمر ستذهب لتنام مع زيتا .... جارتنا |
Zita acaba de casarse. Ahora están celebrando. | Open Subtitles | زيتا تزوجت للتو و هم يحتفلون الآن |
Su sucesor, el Kaiser Carlos, liberalizó Austria, y tenía una esposa francesa Zita, a la que no le gustaba Alemania. | Open Subtitles | وريثه القيصر "كارل" حرّر النمسا "وكان له زوجة فرنسية "زيتا التي كرهت ألمانيا |
Tras muchas falsas alarmas, fue una ajedrecista húngara de 19 años, Zita Raycsanyi, quién lo trajo de vuelta. | Open Subtitles | بعد العديد من الانذارات الكاذبة، كانت لاعبة الشطرنج المجرية البالغة من العمر 19 عاما زيتا راكزاني هي التي جلبت فيشر إلى لعبة الشطرنج |
Me pidió que me asegurase de que tú vas a ir a la fiesta blanca de Zita porque está lista para disculparse. | Open Subtitles | لقد أرادت مني التأكد من حضورك لحفلة "زيتا" البيضاء لأنها جاهزة للإعتذار |
Quiero decir, ¿cómo no puede ver Zita que esto no es un Bar Mitzvah? | Open Subtitles | أقصد، كيف لم ترى "زيتا" أن هذه ليست حفلة "بار ميتسفه"؟ . |
En nombre de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Resistencia Siria, me veo en la obligación de señalar a su atención la necesidad urgente de realizar una investigación inmediata de la reciente utilización de agentes químicos por las fuerzas del régimen sirio en el poblado sirio de Kafr Zita. | UN | باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أحمل المسؤولية الجسيمة لتوجيه انتباهكم إلى الضرورة الملحة لإجراء تحقيق فوري في قيام قوات النظام السوري في الآونة الأخيرة باستخدام مواد كيميائية في بلدة كفر زيتا السورية. |
El viernes 11 de abril de 2014, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon el poblado de Kafr Zita, que se encuentra bajo el control de la oposición, con bombas de barril cargadas con gases químicos y tóxicos. | UN | ففي يوم الجمعة 11 نيسان/أبريل 2014، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدة كفر زيتا التي تقع تحت سيطرة المعارضة ببراميل من المتفجرات معبأة بغازات كيميائية وغازات سامة. |
La Coalición Siria y su asociado, el Ejército Sirio Libre, mantienen su compromiso de cooperar plenamente con la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas y están dispuestos a facilitar una investigación independiente por inspectores de las Naciones Unidas en el poblado de Kafr Zita. | UN | ولا يزال الائتلاف السوري وشريكه الجيش السوري الحر ملتزمين بالتعاون الكامل مع البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة، ونحن على استعداد لتيسير تحقيق مستقل يجريه مراقبو الأمم المتحدة في بلدة كفر زيتا. |
En nombre del pueblo de Siria y de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias, quisiera señalar a su atención tres nuevos ataques con armas químicas sucedidos ayer en las localidades de Kafr Zita y Al-Tamanah, así como la necesidad urgente de que se envíe a la misión de investigación de los hechos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) a dichos lugares. | UN | باسم شعب سورية والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، أود أن أوجه نظركم إلى تنفيذ ثلاث هجمات جديدة باستخدام الأسلحة الكيميائية يوم أمس في بلدتي كفر زيتا والتمانعة وإلى الضرورة الملحة لكي توفد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بعثة لتقصي الحقائق إلى الموقعين المذكورين. |
En la mañana y la tarde del jueves 22 de mayo, las fuerzas aéreas del régimen sirio bombardearon las localidades de Kafr Zita y Al-Tamanah con barriles explosivos cargados de gases químicos tóxicos. | UN | ففي يوم الخميس 22 أيار/مايو صباحا ومساء، قصفت القوات الجوية التابعة للنظام السوري بلدتي كفر زيتا والتمانعة ببراميل متفجرة معبأة بغازات كيميائية سامة. |