"zona económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة الاقتصادية
        
    • المناطق الاقتصادية
        
    • منطقة اقتصادية
        
    • منطقتها الاقتصادية
        
    • ومنطقة اقتصادية
        
    • مناطق اقتصادية
        
    • المجال اﻻقتصادي
        
    • مناطقها اﻻقتصادية
        
    • منطقته الاقتصادية
        
    • منطقتهم الاقتصادية
        
    • ومنطقتها الاقتصادية
        
    • والمناطق الاقتصادية
        
    • بالمنطقة الاقتصادية
        
    • والمنطقة اﻻقتصادية
        
    • للمنطقة اﻻقتصادية
        
    El Acuerdo delimita la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Suecia y Estonia. UN ويعين الاتفاق حدود كل من المنطقة الاقتصادية الخالصة ومنطقة الجرف القاري للسويد وإستونيا.
    En la zona económica exclusiva se aplican las normas y disposiciones internacionales generales. UN وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة.
    :: Regulación de la pesca por buques extranjeros en la zona económica Exclusiva UN :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño UN ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية
    Kiribati tiene una vasta zona económica exclusiva, rica en pesquería y recursos marinos. UN ولدى كيريباس منطقة اقتصادية خالصة شاسعة غنية بمصائد الأسماك والموارد البحرية.
    En su zona económica exclusiva está prohibida la pesca con redes de cerco de jarete. UN وهي تمنع في منطقتها الاقتصادية الخالصة الصيد بالشباك الجرافة.
    Restringir la competencia jurisdiccional a la zona económica exclusiva del país de acogida disminuiría considerablemente el alcance de estas propuestas. UN وإلا، فإن حصر الولاية القضائية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وحدها يحد بقدر كبير من أهمية هذه الاقتراحات.
    Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    Estimación 2014: creación de una zona económica exclusiva; formulación de una estrategia marítima nacional UN تقديرات عام 2014: إعلان إنشاء المنطقة الاقتصادية الخالصة؛ ووضع استراتيجية بحرية وطنية
    La zona económica exclusiva suministraba fondos por conducto del tratado concertado por las Islas del Pacífico y los Estados Unidos con respecto al atún. UN ووفرت المنطقة الاقتصادية الخالصة أموالا من خلال معاهدة سمك التونة بين جزر المحيط الهادئ والولايات المتحدة.
    exclusivas de dos o más Estados ribereños, o tanto dentro de la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella UN اﻷرصــدة التــي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتيــن ساحليتيــن أو أكثـــر أو فــي كل مــن المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها
    El párrafo 3 del artículo 297 se aplica expresamente sólo en la zona económica exclusiva. UN وتنطبق الفقرة ٣ من المادة ٢٩٧ صراحة فقط على المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Esos Estados aducían que la libertad de pesca en alta mar se prolongaba con las especies altamente migratorias hacia la zona económica exclusiva. UN وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة.
    La mayor parte de las capturas se efectúan en la zona económica exclusiva. UN ويتم معظم صيد هذه اﻷنواع داخل المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Un Afganistán estable podría ser un puente y crear una zona económica compuesta por el Asia central, el Asia meridional y el Asia sudoccidental. UN إن أفغانستان المستقرة يمكن أن تكون جسرا أرضيا يخلق منطقة اقتصادية تتكون من وسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا.
    Se establecería una zona económica exclusiva de 200 millas. UN وينشئ مشروع القانون منطقة اقتصادية خالصة لمسافة ٠٠٢ ميل.
    Añadió que debido a la gran extensión de su zona económica exclusiva, no era posible realizar en ella una supervisión total de las actividades de pesca ilícitas. UN وأضافت أنه نظرا لاتساع منطقتها الاقتصادية الخالصة فإنه ليس من الممكن الاضطلاع برصد كامل لكل ما يجري فيها من أنشطة صيد غير قانونية.
    Omán estableció un mar territorial de 12 millas y una zona económica exclusiva de 200 millas en 1981. iv) De los Estados del Mediterráneo oriental, la República Árabe Siria reivindica un mar territorial de 35 millas. UN واعتمدت عمان بحرا إقليميا امتداده ١٢ ميلا ومنطقة اقتصادية خالصة امتدادها ٢٠٠ ميل في عام ١٩٨١؛ ' ٤ ' ومن بين دول شرق البحر المتوسط، تطالب الجمهورية العربية السورية ببحر إقليمي امتداده ٣٥ ميلا.
    Así, por ejemplo, las declaraciones por las que se establece la zona económica exclusiva o, de forma general, la delimitación de los espacios marítimos. UN ونضرب هنا مثلا الإعلانات التي تنشأ بموجبها مناطق اقتصادية خالصة أو ترسيم حدود المناطق البحرية.
    La Federación de Rusia realizó estudios en su zona económica exclusiva para evaluar el estado de los recursos biológicos acuáticos. UN وأجرى الاتحاد الروسي دراسات في منطقته الاقتصادية الخالصة لتقييم حالة الموارد البيولوجية المائية.
    La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena, aunque los isleños solo pueden pescar en las 12 millas de aguas costeras de sus 200 millas de la zona económica exclusiva. UN 24 - تعد مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أنه ليست لسكان الجزيرة القدرة على الصيد إلا في حدود الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من منطقتهم الاقتصادية الخالصة التي تبلغ 200 ميلا.
    Reglamentación de la investigación científica marina extranjera en las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y en la plataforma continental UN المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري
    La cosecha y elaboración de recursos naturales vivos en la plataforma continental y en la zona económica exclusiva sólo se permitirá en el ámbito delimitado por la licencia concedida. UN ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر.
    Entre éstas se cuentan inquietudes sobre la zona económica exclusiva y sobre la isla Olohega o Swains. UN ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more