"zona especial en el contexto del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة خاصة في سياق التنمية
        
    Por ello los Estados de la CARICOM tratarán de que se reconozca al mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    También exhortamos a que se respeten y apoyen las iniciativas de la Comunidad del Caribe en favor de que el Mar Caribe sea declarado zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وندعو كذلك إلى احترام ومساندة مبادرة الجماعة الكاريبية بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Razones científicas para designar el Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible UN الحجة العلمية الداعمة لاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    La CARICOM insta a las delegaciones a apoyar el proyecto de resolución que, entre otras cosas, dispondrá la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وحثت وفود الجماعة الكاريبية على دعم مشروع القرار الذي من شأنه، في جملة أمور، أن ينص على اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Éste es uno de los motivos por los que el Grupo de los 77, China y México han presentado un proyecto de resolución solicitando que el mar Caribe se designe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولهذه اﻷسباب قدمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مشروع قرار يرمي إلى الاعتراف بالبحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Siguen colaborando en la iniciativa del Caribe que insta a que se reconozca internacionalmente ese mar como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتتابع اللجنة والجماعة التعاون بشأن المبادرة الكاريبية الداعية إلى الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Saint Kitts y Nevis exhorta a que se adopten medidas de seguimiento continuo para dar aplicación a la resolución que las Naciones Unidas aprobaron en el año 2000 por la que se declaró el Mar Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتحث سانت كيتس ونيفيس على القيام بأعمال متصلة للمتابعة من أجل إضفاء معنى وحياة على قرار الأمم المتحدة المعتمد في عام 2000 بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Como este tema es sumamente importante para la región del Caribe, seguiremos esforzándonos para que se designe al Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وبما أن هذه المسألة ذات أهمية خطيرة لمنطقة البحر الكاريبي، فسنواصل بذل الجهود للعمل على تسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    1. Decide reconocer al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; UN " 1 - تقرر الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛
    La CARICOM buscará una vez más ayuda internacional para resolver esta cuestión y para que se designe el Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وستسعى الجماعة الكاريبية ثانية للحصول على دعم دولي من أجل التوصل إلى حل لهذه المسألة ولاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Asimismo, el derecho a la libertad de navegación no debe verse menoscabado la consideración o designación futura del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وكذلك فإن النظر على أي وجه في اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة أو تسميتها كذلك مستقبلا ينبغي ألا يُخلاّ على أي نحو بالحق في حرية الملاحة.
    La delegación de Barbados seguirá trabajando para conseguir que esta región sea designada zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, de conformidad con las normas del derecho internacional. UN وأشارت إلى أن بلدها سيواصل العمل على تسمية تلك المنطقة منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وفقا لقواعد القانون الدولي.
    Un objetivo clave de la conferencia será la elaboración de un régimen jurídico que sea vinculante para los miembros de la Asociación y que rija la aplicación de la declaración del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر في تصميم نظام قانوني يكون ملزماً لأعضاء الرابطة وينظم تنفيذ إعلان البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    También reconocemos con agradecimiento de la labor de la Comisión del Mar Caribe al proponer la designación del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, e invitamos a la comunidad internacional a mantener su apoyo a la Comisión. UN كما أننا ننوِّه مع التقدير بأعمال اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي في الدفع قُدُماً بتصنيف البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للَّجنة.
    Al solicitar la designación de " zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " , los Estados Miembros del Caribe están tratando de establecer un nuevo concepto, cuyas consecuencias jurídicas y financieras no se han detallado hasta la fecha. UN 4 - تسعى الدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي، بالدعوة إلى تسمية " منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " ، إلى وضع مفهوم جديد لم تحدد حتى اليوم الآثار القانونية والمالية المترتبة عليه.
    Otra novedad destacable es la decisión reciente de la CARICOM de declarar al Mar Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٥٠٦ - وثمة تطور آخر جدير بالملاحظة، هو القرار الذي اتخذته الجماعة الكاريبية مؤخرا بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros del Caribe aprovecharon la ocasión que proporcionó el período extraordinario de sesiones para presentar un proyecto de resolución relativo al reconocimiento del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٣٢ - واغتنمت دول منطقة الكاريبي الفرصة أثناء الدورة الاستثنائية لتقديم مشروع قرار يطالب بالاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La Cumbre se comprometió a la gestión sostenible del espacio oceánico, y es en esta dirección que Barbados seguirá trabajando por alcanzar el reconocimiento internacional de que el Mar Caribe sea una " zona especial " en el contexto del desarrollo sostenible. UN وفي ذلك المؤتمر، قطع التزام بتحقيق الإدارة المستدامة للحيز المحيطي؛ ومن هذا المنطلق ستواصل بربادوس العمل للتوصل إلى اعتراف دولي بالبحر الكاريبي باعتباره " منطقة خاصة " في سياق التنمية المستدامة.
    3. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que apoyen plenamente las actividades de la Asociación de Estados del Caribe y de su Comisión para aplicar la decisión de reconocer el mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; UN " 3 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة دعم رابطة الدول الكاريبية واللجنة التابعة لها دعما تاما في جهودهما لإعمال قرار الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛
    A. Actividades regionales La Asociación de Estados del Caribe siguió cumpliendo activamente su mandato de apoyar la iniciativa emprendida por la región para lograr que la comunidad internacional declare el Mar Caribe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN 4 - بقيت رابطة دول البحر الكاريبي على التزامها الشديد بالاضطلاع بولايتها المتمثلة في دعم مبادرة المنطقة التي تصبو إلى دفع المجتمع الدولي إلى إعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more