"zona libre de armas nucleares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في
        
    • كدولة خالية من الأسلحة النووية
        
    • إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في
        
    • كمنطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في
        
    • مناطق خالية من الأسلحة النووية في
        
    ¿Habrá algún debate entre los Estados que son miembros de la zona libre de armas nucleares de Asia central y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la ratificación de los protocolos del tratado? UN :: هل ستكون هناك أية مناقشات بين الدول التي هي أعضاء في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية عند التصديق على بروتوكولات المعاهدة؟
    Los Estados partes celebraron la concertación y las recientes ratificaciones del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Central. UN ورحبت الدول الأطراف بإبرام معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والتصديقات الأخيرة عليها.
    La entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk, que ha creado la zona libre de armas nucleares de Asia Central, también es alentadora. UN وبدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يبعث أيضا على التشجيع.
    La prestación de asistencia sustantiva para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y el fortalecimiento de la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN توفير المساعدة الفنية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وتدعيم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) ha desempeñado un papel importante en nuestra región. UN وقد أدت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا أو معاهدة بانكوك، دورا كبيرا في منطقتنا.
    Reitera la opinión de China de que debe mantenerse la condición de zona libre de armas nucleares de la península de Corea, y de que debe ejercerse moderación y flexibilidad al abordarse la cuestión. UN وأكد من جديد على رأي الصين المتمثل في الإبقاء على مركز شبه الجزيرة الكورية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والتحلي بضبط النفس والمرونة في معالجة هذه المسألة.
    Indonesia espera que los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran lo antes posible al Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN وتأمل إندونيسيا أن تنضم الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت إلى البرتوكول الملحق بمعاهد المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    Con la adhesión de Chile y el Brasil se ha ampliado la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe y, por los tratados de Pelindaba y Bangkok, se han creado zonas libres de armas nucleares en África y Asia sudoriental. UN ذلك أنه بانضمام البرازيل وشيلي تكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتسع نطاقها، وتكون منطقتان خاليتان من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا قد أنشئتا مع إبرام معاهدتي بليندابا وبانكوك.
    La zona libre de armas nucleares de Asia central será la quinta zona de esta clase del hemisferio norte. UN وستكون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هي المنطقة الخامسة الخالية من الأسلحة النووية التي تقام في المناطق المأهولة من العالم، والمنطقة الأولى من نوعها في نصف الكرة الشمالي.
    Se celebró la adhesión de Cuba al Tratado de Tlatelolco, con la cual quedaba completa la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe. UN وتم الترحيب بانضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، إذ أنه بهذا الانضمام استُكملت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    No obstante, a esas observaciones deseamos añadir nuestra felicitación a los países de la zona libre de armas nucleares de América Latina y el Caribe por el 40º aniversario del Tratado de Tlatelolco. UN بيد أنه بالإضافة إلى هذه الملاحظات، اسمحوا لي أن أهنئ بلدان المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمناسبة الذكرى الأربعين لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Por lo tanto, deseamos subrayar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares se adhieran al Protocolo anexo al Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental a fin de que el Tratado esté plenamente vigente. UN وهكذا، نود أن نشدد على أهمية انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المرفق بمعاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا حتى يتسنى البدء بنفاذ المعاهدة على نحو كامل.
    En ese sentido, los Estados partes expresaron su satisfacción por las recientes ratificaciones del Tratado de Pelindaba y el Plan de Acción respaldado por la Comisión sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental a fin de reforzar la aplicación del Tratado de Bangkok. UN وفي هذا الصدد، رحَّبت الدول الأطراف بالتصديقات الأخيرة على معاهدة بيليندابا وخطة العمل التي أقرتها لجنة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز تنفيذ معاهدة بانكوك.
    Como Estado poseedor de armas nucleares, la India ha dado garantías indiscutibles de que respetará la condición de zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، أكدت بوضوح أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Filipinas reconoce las contribuciones aportadas por la creación de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central, así como la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN وتقر الفلبين بالإسهامات التي تحققت بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وآسيا الوسطى ومركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    En la reunión también se señaló que una zona libre de armas nucleares de ese tipo eliminaría un posible punto ciego en la red de zonas libres de armas nucleares que se estaba estableciendo. UN وأُشير في الاجتماع أيضاً إلى أن من شأن إقرار مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية أن يزيل إحدى ' البقع غير المرئية` المحتملة في الشبكة الناشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El 21 de marzo entró en vigor el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Central. UN ففي 21 آذار/مارس، دخلت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى حيز النفاذ.
    Los Ministros consideraron que la creación de zonas libres de armas nucleares establecidas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba, el tratado de la zona libre de armas nucleares de Asia Central y la condición de Mongolia como país libre de armas nucleares, son pasos positivos y medidas importantes hacia el fortalecimiento del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. UN 180- أعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ومعاهدة منطقة وسط آسيا الخالية من الأسلحة النووية فضلاً عن وضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية يعتبر بمثابة خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في العالم.
    También nos hemos congratulado de la firma del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN ونحن سعداء أيضا بالتوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Además, el 15 de diciembre de 2005, Myanmar firmó el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental, que entró en vigor el 27 de marzo de 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك وقعت ميانمار بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 معاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ 27 آذار/مارس 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more