En la zona septentrional de la Ribera Occidental, el Concejo Local Karnei Shomron, que comprendía a Ginot Shomron, anunció que también había decidio despedir a sus trabajadores árabes. | UN | وفي شمال الضفة الغربية، أعلن المجلس المحلي في مستوطنة كارني شومرون، الذي يمثل أيضا غينوت شومرون، أنه قرر فصل من فيه من العاملين العرب. |
Para transportar cargamentos del almacén en Jerusalén a la clínica situada en la zona septentrional de la Ribera Occidental, con frecuencia los camiones del OOPS deben pasar por entre cinco y diez puestos de control. | UN | وإذا لزم نقل بضائع من مخازن الوكالة في القدس إلى عيادة في شمال الضفة الغربية، تعين على حافلة اﻷونروا أن تجتاز عادة خمس إلى عشر نقاط تفتيش. |
En otro acontecimiento, se informó que las autoridades israelíes habían nivelado una superficie de más de 500 dunums cerca del poblado de Khiljan, en la zona de Jenin, con el fin de ampliar las operaciones de cantería en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وفي حدث منفصل، أفيد بأن القوات اﻹسرائيلية قامت بتسوية ما يزيد على ٠٠٥ دونم من اﻷراضي بالقرب من قرية خلجان في منطقة جنين، بغية توسيع نطاق عمليات المحاجر اﻹسرائيلية في شمال الضفة الغربية. |
Las fuerzas habían recibido instrucciones para hacer cumplir estrictamente las restricciones impuestas a los conductores palestinos e impedirles viajar por las carreteras en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | وقد تلقت القوات تعليمات بإنفاذ القيود المفروضة على السائقين الفلسطينيين بشدة ومنعهم من التنقل على طرقات في شمال الضفة الغربية. |
473. El 8 de febrero de 1993 se informó de que los colonos seguían plantando árboles dentro y fuera de los asentamientos, especialmente en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ٤٧٣ - وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ذكر أن المستوطنين واصلوا زرع الاشجار داخل المستوطنات وخارجها، وبصفة خاصة في شمالي الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Israel ha tomado medidas valientes para poner fin a la ocupación de Gaza mediante la retirada de sus fuerzas militares y de los asentamientos ilegales de esa zona, así como de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | لقد اتخذت إسرائيل خطوة جريئة نحو إنهاء احتلالها لغزة بسحب قواتها العسكرية ومستوطناتها غير القانونية من تلك المنطقة، ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Hace un año, en agosto de 2005, Israel retiró totalmente su presencia de la Franja de Gaza y de parte de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | " منذ سنة مضت سحبت إسرائيل كل وجود لها من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية في آب/أغسطس 2005. |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
Observando la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como la importancia del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para poder aplicar la hoja de ruta, | UN | وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، |
444. El 7 de enero de 1993 se informó de que la Universidad de New Haven había suspendido indefinidamente sus planes de inaugurar un recinto universitario en el Oriente Medio en El Kana, en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ٤٤٤ - في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أبلغ أن جامعة " نيوهافن " علقت الى أجل غير محدد خطط فتح كلية الشرق اﻷوسط في القانة في شمال الضفة الغربية. |
La mayoría de los testigos de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza destacaron las condiciones de vida, atroces y en deterioro, resultantes de las incursiones militares cada vez más frecuentes y de la construcción del muro en la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | 30 - أبرز معظم الشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة ظروف معيشتهم المريـعة والمتدهورة الناتجة عن الغارات العسكرية المتزايـدة وعن بناء الجدار شمال الضفة الغربية. |
La Unión Europea ha acogido con beneplácito el voto que emitió la Knesset el 26 de octubre para apoyar una retirada israelí de la Franja de Gaza y de parte de la zona septentrional de la Ribera Occidental. | UN | لقد رحب الاتحاد الأوروبي بتصويت الكنيست في 26 تشرين الأول/أكتوبر بدعم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وجزء من شمال الضفة الغربية. |
" Reconociendo la importancia de la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " وإذ تسلم بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات القائمة فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta " ; | UN | " 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق " ؛ |
5. Acoge con beneplácito la retirada de Israel de la Franja de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental, así como del desmantelamiento de los asentamientos allí ubicados, como medida para aplicar la hoja de ruta; | UN | 5 - ترحب بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛ |
c) El Estado de Israel se reserva el derecho fundamental a la legítima defensa, tanto preventiva como reactiva, incluido, cuando sea necesario, el uso de la fuerza respecto de las amenazas procedentes de la Franja de Gaza y la zona septentrional de la Ribera Occidental; | UN | (ج) لدولة إسرائيل الاحتفاظ بحقها الأساسي في الدفاع عن النفس، بما في ذلك اتخاذ إجراءات وقائية وردود فعل ضد التهديدات التي تنشأ من قطاع غزة وفي شمالي الضفة الغربية؛ |
El 3 de agosto, se informó de que habían comenzado las obras de construcción de varias carreteras de circunvalación en las zonas de Tulkarem, Ŷenin y Naplusa, que dividirían la zona septentrional de la Ribera Occidental en tres partes. | UN | ٦٦١ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أفادت التقارير ببدء العمل لبناء عدة طرق التفافية في مناطق طولكرم، وجنين، ونابلس، اﻷمر الذي أسفر عن تقسيم الجزء الشمالي من الضفة الغربية إلى ثلاثة أجزاء. |
La retirada israelí de Gaza y de algunas partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental constituye, en efecto, un hito importante. | UN | فانسحاب إسرائيل من غزة ومن بعض الأنحاء الشمالية للضفة الغربية، يمثل بحق معلماً هاماً. |