"zonas agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الزراعية
        
    • مناطق زراعية
        
    • والمناطق الزراعية
        
    • الزراعية الفرعية
        
    • مناطق المزارع
        
    • ومناطق زراعية
        
    El agua de las inundaciones, además, aporta suelo fértil a las zonas agrícolas. UN كما أنَّ مياه الفيضانات تجلب معها طمياً خصيباً إلى المناطق الزراعية.
    El objetivo de ello es trasladar a los timorenses a las zonas agrícolas. UN والهدف من ذلك نقل التيموريين إلى المناطق الزراعية.
    Pasarán por zonas agrícolas y destruirán las casas que estén en su camino. UN وستمر عبر المناطق الزراعية وتدمر المنازل إذا ما كانت تقف في طريقها.
    La guerra y las hostilidades tuvieron lugar principalmente en zonas agrícolas y la mayoría de los refugiados y las personas desplazadas son agricultores. UN فالحرب واﻷعمال القتالية وقعت بمعظمها في مناطق زراعية ومعظم المشردين واللاجئين هم من المزارعين.
    Estas armas también hacen que zonas agrícolas enteras sean físicamente inhabitables y económicamente improductivas. UN كما تحول هذه اﻷسلحة مناطق زراعية كاملة إلى أماكن غير صالحة للسكن وغير منتجة اقتصاديا.
    Estado actual de la gestión de desastres en zonas agrícolas y forestales de China UN الحالة الراهنة لادارة كوارث الغابات والمناطق الزراعية في الصين
    A su vez, esto va en desmedro de las posibilidades de que los pobres se ganen el sustento en algunas zonas agrícolas. UN ويفضي ذلك بدوره إلى تقويض إمكانيات كسب العيش للسكان الفقراء في بعض المناطق الزراعية.
    Este programa ayudará a que las zonas agrícolas se vuelvan aptas para el cultivo y se facilite el reasentamiento en las aldeas. UN وسيساعد هذا البرنامج على تأمين المناطق الزراعية ﻷغراض الزراعة وعلى تسهيل إعادة استيطان القرى.
    Estudios sectoriales sobre planes integrados para la ordenación de zonas agrícolas y la agricultura UN إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة
    Numerosas zonas agrícolas aún continúan inservibles, y la población vive con la incertidumbre de restablecer sus condiciones normales de vida. UN ولا تزال العديد من المناطق الزراعية تبتلي بها ويعيش السكان في حالة من الشك في إمكانية استعادة حياتهم الطبيعية.
    También se han facilitado más fondos a sectores con indicadores de bajo desarrollo y alto desempleo, así como a las zonas agrícolas y a las islas. UN كما أتيح مزيد من الاعتمادات للمناطق ذات التنمية المتدنية وذات مؤشرات البطالة الأعلى، فضلاً عن المناطق الزراعية والجزر.
    Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. UN وانخفضت الدخول الناتجة عن الزراعة انخفاضا كبيرا بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الجدار الأراضي والآبار خلف أسواره.
    La misma fuente estima que la tasa global de fecundidad (TGF) correspondiente al período de 1992 a 1997 será de 5,6 niños por mujer, el 5,8 en las zonas agrícolas y el 5,1 en las zonas urbanas. UN ويقدر المصدر نفسه المعدل العام للخصوبة، للفترة من 1992 إلى 1997، بـ 5.6 طفل لكل امــرأة، حيث يبلغ 5.8 في المائــة في المناطق الزراعية و 5.1 في المائة في المناطق الحضرية.
    Las tasas de mortalidad altas se encuentran en las zonas agrícolas. UN وتوجد أعلى معدلات الوفيات في المناطق الزراعية.
    En general, esa distribución tiene características de dispersión en las zonas agrícolas o rurales y se concentra en las zonas urbanas. UN ويتسم هذا التوزيع، بصفة عامة، بخاصية التشتت في المناطق الزراعية والريفية والتركيز في المناطق الحضرية.
    Muchas mujeres de las zonas agrícolas utilizan métodos tradicionales y son más renuentes a emplear métodos modernos. UN وتستخدم نساء كثيرات في المناطق الزراعية طرقا تقليدية، ولا يرغبن في استخدام الطرق الحديثة.
    En el verano y el otoño, se traslada a las ovejas a zonas agrícolas donde pastan entre los rastrojos de las cosechas recogidas durante el verano. UN أما في الصيف والخريف، فتنتقل الغنم إلى مناطق زراعية حيث تعيش على بقايا المحصول الصيفي.
    Las minas suelen estar sembradas en zonas agrícolas donde no se dispone de medios de transporte veloces. UN فالألغام غالباً ما توضع في مناطق زراعية تفتقر إلى وسائل النقل.
    Como resultado de ello, muchas zonas afectadas por las minas, en particular en las fronteras de Tailandia, se han convertido en zonas agrícolas, comerciales y turísticas. UN ونتيجة لذلك تحولت مناطق كثيرة متأثرة بالألغام وخاصة بطول الحدود التايلندية إلى مناطق زراعية وتجارية وسياحية.
    Concretamente prohíbe los ataques contra los artículos alimenticios y las zonas agrícolas que los producen, las cosechas, el ganado y las instalaciones de agua potable. UN وهي تحظر تحديداً الهجمات على إمدادات المواد الغذائية والمناطق الزراعية والمحاصيل والماشية ومرافق مياه الشرب.
    Gracias a las carreteras de acceso a las zonas agrícolas y a los subsidios para pequeñas empresas a los agricultores jóvenes concedidos durante 2007-2008, financiados por el Fondo de Estabilización Petrolera de la CARICOM, aumentaron considerablemente la zona cultivada y la productividad de los agricultores de las zonas montañosas de Duck Pond, Dick Hill y Blakes. UN وقد أسفرت الطرق الزراعية الفرعية والمنح المقدمة للشركات الصغيرة وصغار المزارعين خلال الفترة 2007-2008، والتي مولت من صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية، عن زيادة كبيرة في كل من المناطق المزروعة وإنتاجية المزارعين العاملين في مناطق داك بوند وديك هيل وجبل بليكس.
    En un estudio realizado en España se determinaron niveles medios de alfa-HCH de 1,43 ug/g (máximo 6,75 ug/g) en muestras de tejido graso de niños que viven en zonas agrícolas (Olea y otros, 1999). UN وأبلغت دراسة إسبانية عن مستويات وسطية من مدخول المادة (HCH)-ألفا بمقدار 1.43 غ u/غ (الحدّ الأقصى بمقدار 6.75 غ u/غ) في عيّنات الدهون في الأطفال الذين يعيشون في مناطق المزارع (Olea et al., 1999).
    Carreteras, zonas agrícolas, canales de irrigación, aldeas e incluso zonas próximas a Kabul, la capital, están infestadas de minas terrestres. UN فهناك طرق ومناطق زراعية وقنوات ري وقرى، بل وحتى مناطق متاخمة للعاصمة كابل، تنتشر فيها الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more