El agua de las inundaciones, además, aporta suelo fértil a las zonas agrícolas. | UN | كما أنَّ مياه الفيضانات تجلب معها طمياً خصيباً إلى المناطق الزراعية. |
El objetivo de ello es trasladar a los timorenses a las zonas agrícolas. | UN | والهدف من ذلك نقل التيموريين إلى المناطق الزراعية. |
Pasarán por zonas agrícolas y destruirán las casas que estén en su camino. | UN | وستمر عبر المناطق الزراعية وتدمر المنازل إذا ما كانت تقف في طريقها. |
La guerra y las hostilidades tuvieron lugar principalmente en zonas agrícolas y la mayoría de los refugiados y las personas desplazadas son agricultores. | UN | فالحرب واﻷعمال القتالية وقعت بمعظمها في مناطق زراعية ومعظم المشردين واللاجئين هم من المزارعين. |
Estas armas también hacen que zonas agrícolas enteras sean físicamente inhabitables y económicamente improductivas. | UN | كما تحول هذه اﻷسلحة مناطق زراعية كاملة إلى أماكن غير صالحة للسكن وغير منتجة اقتصاديا. |
Estado actual de la gestión de desastres en zonas agrícolas y forestales de China | UN | الحالة الراهنة لادارة كوارث الغابات والمناطق الزراعية في الصين |
A su vez, esto va en desmedro de las posibilidades de que los pobres se ganen el sustento en algunas zonas agrícolas. | UN | ويفضي ذلك بدوره إلى تقويض إمكانيات كسب العيش للسكان الفقراء في بعض المناطق الزراعية. |
Este programa ayudará a que las zonas agrícolas se vuelvan aptas para el cultivo y se facilite el reasentamiento en las aldeas. | UN | وسيساعد هذا البرنامج على تأمين المناطق الزراعية ﻷغراض الزراعة وعلى تسهيل إعادة استيطان القرى. |
Estudios sectoriales sobre planes integrados para la ordenación de zonas agrícolas y la agricultura | UN | إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة |
Numerosas zonas agrícolas aún continúan inservibles, y la población vive con la incertidumbre de restablecer sus condiciones normales de vida. | UN | ولا تزال العديد من المناطق الزراعية تبتلي بها ويعيش السكان في حالة من الشك في إمكانية استعادة حياتهم الطبيعية. |
También se han facilitado más fondos a sectores con indicadores de bajo desarrollo y alto desempleo, así como a las zonas agrícolas y a las islas. | UN | كما أتيح مزيد من الاعتمادات للمناطق ذات التنمية المتدنية وذات مؤشرات البطالة الأعلى، فضلاً عن المناطق الزراعية والجزر. |
Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. | UN | وانخفضت الدخول الناتجة عن الزراعة انخفاضا كبيرا بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الجدار الأراضي والآبار خلف أسواره. |
La misma fuente estima que la tasa global de fecundidad (TGF) correspondiente al período de 1992 a 1997 será de 5,6 niños por mujer, el 5,8 en las zonas agrícolas y el 5,1 en las zonas urbanas. | UN | ويقدر المصدر نفسه المعدل العام للخصوبة، للفترة من 1992 إلى 1997، بـ 5.6 طفل لكل امــرأة، حيث يبلغ 5.8 في المائــة في المناطق الزراعية و 5.1 في المائة في المناطق الحضرية. |
Las tasas de mortalidad altas se encuentran en las zonas agrícolas. | UN | وتوجد أعلى معدلات الوفيات في المناطق الزراعية. |
En general, esa distribución tiene características de dispersión en las zonas agrícolas o rurales y se concentra en las zonas urbanas. | UN | ويتسم هذا التوزيع، بصفة عامة، بخاصية التشتت في المناطق الزراعية والريفية والتركيز في المناطق الحضرية. |
Muchas mujeres de las zonas agrícolas utilizan métodos tradicionales y son más renuentes a emplear métodos modernos. | UN | وتستخدم نساء كثيرات في المناطق الزراعية طرقا تقليدية، ولا يرغبن في استخدام الطرق الحديثة. |
En el verano y el otoño, se traslada a las ovejas a zonas agrícolas donde pastan entre los rastrojos de las cosechas recogidas durante el verano. | UN | أما في الصيف والخريف، فتنتقل الغنم إلى مناطق زراعية حيث تعيش على بقايا المحصول الصيفي. |
Las minas suelen estar sembradas en zonas agrícolas donde no se dispone de medios de transporte veloces. | UN | فالألغام غالباً ما توضع في مناطق زراعية تفتقر إلى وسائل النقل. |
Como resultado de ello, muchas zonas afectadas por las minas, en particular en las fronteras de Tailandia, se han convertido en zonas agrícolas, comerciales y turísticas. | UN | ونتيجة لذلك تحولت مناطق كثيرة متأثرة بالألغام وخاصة بطول الحدود التايلندية إلى مناطق زراعية وتجارية وسياحية. |
Concretamente prohíbe los ataques contra los artículos alimenticios y las zonas agrícolas que los producen, las cosechas, el ganado y las instalaciones de agua potable. | UN | وهي تحظر تحديداً الهجمات على إمدادات المواد الغذائية والمناطق الزراعية والمحاصيل والماشية ومرافق مياه الشرب. |
Gracias a las carreteras de acceso a las zonas agrícolas y a los subsidios para pequeñas empresas a los agricultores jóvenes concedidos durante 2007-2008, financiados por el Fondo de Estabilización Petrolera de la CARICOM, aumentaron considerablemente la zona cultivada y la productividad de los agricultores de las zonas montañosas de Duck Pond, Dick Hill y Blakes. | UN | وقد أسفرت الطرق الزراعية الفرعية والمنح المقدمة للشركات الصغيرة وصغار المزارعين خلال الفترة 2007-2008، والتي مولت من صندوق تثبيت أسعار النفط التابع للجماعة الكاريبية، عن زيادة كبيرة في كل من المناطق المزروعة وإنتاجية المزارعين العاملين في مناطق داك بوند وديك هيل وجبل بليكس. |
En un estudio realizado en España se determinaron niveles medios de alfa-HCH de 1,43 ug/g (máximo 6,75 ug/g) en muestras de tejido graso de niños que viven en zonas agrícolas (Olea y otros, 1999). | UN | وأبلغت دراسة إسبانية عن مستويات وسطية من مدخول المادة (HCH)-ألفا بمقدار 1.43 غ u/غ (الحدّ الأقصى بمقدار 6.75 غ u/غ) في عيّنات الدهون في الأطفال الذين يعيشون في مناطق المزارع (Olea et al., 1999). |
Carreteras, zonas agrícolas, canales de irrigación, aldeas e incluso zonas próximas a Kabul, la capital, están infestadas de minas terrestres. | UN | فهناك طرق ومناطق زراعية وقنوات ري وقرى، بل وحتى مناطق متاخمة للعاصمة كابل، تنتشر فيها الألغام. |