| Muchos intervienen activamente en investigaciones, observaciones y evaluaciones de las zonas costeras. | UN | ويشارك الكثير منها بنشاط في بحوث المناطق الساحلية ومراقبتها وتقييمها. |
| Se consideró que las zonas costeras eran las partes del territorio más vulnerables. | UN | وقيل إن المناطق الساحلية في الجزيرة هي أكثر أنحاء البلد ضعفاً. |
| Dejando aparte la población humana, se calcula que el 90% de la producción pesquera mundial depende, en algún momento de su ciclo, de las zonas costeras. | UN | وإضافة إلى البشر، يقدر أن ٩٠ في المائة من إنتاج اﻷسماك العالمي يعتمد على المناطق الساحلية في مرحلة ما من دورة حياته. |
| La ordenación de las zonas costeras es costosa, como lo es también la preservación de los ecosistemas. | UN | إن إدارة المنطقة الساحلية عالية التكلفة، وكذلك حفظ النظم اﻹيكولوجية. |
| El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. | UN | وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها. |
| Subcomité sobre Océanos y zonas costeras | UN | اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية |
| :: Actividades de patrulla y vigilancia aérea y marítima de las zonas costeras de Chipre para impedir la entrada ilegal de terroristas en el país. | UN | :: مراقبة ورصد جميع المناطق الساحلية في قبرص عن طريق الجو والبحر، بغرض منع دخول الإرهابيين إلى البلد بصورة غير مشروعة. |
| ii) Los países con zonas costeras bajas; | UN | `2` البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة؛ |
| A este respecto, los rashaida, un grupo minoritario muy pequeño de Eritrea, habitan también en las zonas costeras del Sudán y Egipto. | UN | وفي هذا الصدد، يسكن الرشايدة أيضاً، وهم يمثلون أقلية صغيرة جداً في إريتريا، في المناطق الساحلية في السودان ومصر. |
| Subprograma 4. Ordenación ecológica de los océanos y ordenación de las zonas costeras | UN | البرنامج الفرعي ٤ : اﻹدارة البيئية للمحيطات وإدارة المناطق الساحلية |
| El programa de exploración cubrirá las zonas costeras sudoccidentales de Beruwala y de Devinuwara. | UN | وسيغطي برنامج التنقيب المناطق الساحلية الجنوبية الغربية في بيرووالا وديفينووارا. |
| Ello entraña el desarrollo de las zonas costeras y la cuidadosa integración de las necesidades del turismo en el medio ambiente existente. | UN | وهذا ينطوي على تطوير المناطق الساحلية وإدماج الاحتياجات السياحية بعناية في البيئة القائمة. |
| Al respecto, señalamos la necesidad especial de proteger las frágiles zonas costeras de la región. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظنا بصفة خاصة الحاجة الى حماية المناطق الساحلية الهشة في المنطقة. |
| Apoyo a la organización de comunidades locales y la aplicación de conocimientos y prácticas de gestión tradicionales en el desarrollo integrado de las zonas costeras. | UN | دعم تنظيم المجتمعات المحلية وتطبيق المعارف وممارسات الادارة التقليدية في مجال التنمية المتكاملة في المناطق الساحلية. |
| 1. Plan de acción sobre capacitación en la gestión de zonas costeras | UN | خطة العمل بشأن التدريب على ادارة المناطق الساحلية |
| Los efectos a nivel regional incluyen la lluvia ácida y la contaminación del agua y de las zonas costeras. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشمل اﻵثار اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المنطقة الساحلية. |
| • Recursos litorales y marinos: Barbados estableció una dependencia de conservación del litoral y promulgó un proyecto de ley sobre gestión de las zonas costeras. | UN | ● الموارد الساحلية والبحرية: أنشأت بربادوس وحدة لحفظ السواحل وأصدرت مشروع قانون ﻹدارة المنطقة الساحلية. |
| Las dos terceras partes de las ciudades más grandes están situadas en zonas costeras, con sus correspondientes actividades económicas diversificadas y oportunidades de empleo. | UN | ويقع ثلثا المدن الكبرى في مناطق ساحلية تتيح أنشطة اقتصادية وفرص عمالة متنوعة. |
| Subcomité sobre Océanos y zonas costeras | UN | اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية |
| No obstante, persisten los conflictos sobre los recursos y la degradación de éstos como resultado del aumento de la población de las zonas costeras y la presión del desarrollo. | UN | إلا أن تنازع الموارد وتدهورها مستمر، نتيجة ارتفاع عدد سكان السواحل والضغط اﻹنمائي. |
| En ese sentido, se observó que la mayor parte de la contaminación de las zonas costeras se debía a la contaminación originada en la tierra y el agua dulce. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن معظم التلوث الساحلي ينشأ من التلوث في البر والمياه العذبة. |
| La ONUDI está proyectando un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y las tecnologías de apoyo a la adopción de decisiones para la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
| En la República Dominicana, un proyecto de conservación de la diversidad biológica y gestión de zonas costeras contó con la participación de representantes de los intereses locales en la elaboración y aplicación de un modelo de gestión de zonas costeras. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، أشرك مشروع للحفاظ على التنوّع البيولوجي وإدارة المنطقة الساحلية الأطراف المحلية ذات المصلحة في وضع نموذج لإدارة منطقة ساحلية وتطبيقه. |
| En especial, el capítulo sobre marcos de acción refleja los acuerdos de la Declaración de Montreal, haciendo hincapié en una ordenación integrada de zonas costeras y cuencas fluviales, programas de acción nacionales y objetivos referentes a emisiones de aguas residuales. | UN | وعلى وجه الخصوص، يعكس الفصل الخاص بأطر العمل اتفاقيات إعلان مونتريال مع التركيز على الإدارة المتكاملة للسواحل وأحواض الأنهار، وبرامج العمل الوطنية، وأهداف انبعاثات الماء العادم. |
| Los instrumentos fiscales se utilizan para alentar la racionalidad en la utilización de la tierra y de las zonas costeras. | UN | واستخدمت اﻷدوات الضريبية لتشجيع الاستخدام السليم لﻷراضي والممارسات المتعلقة بالمنطقة الساحلية. |
| La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras. | UN | وقد أتاح التعمير بعد انتهاء أمواج تسونامي أفضل فرصة لإدماج إصلاح النظام الإيكولوجي في التخطيط والتنمية الساحليين. |
| Proporcionar orientación y apoyo técnico y jurídico a los gobiernos, con inclusión de información sobre la importancia de los vínculos recíprocos entre las aguas de las zonas costeras y el agua dulce | UN | توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل. |
| Un ejemplo de ello lo constituye la Dependencia de Conservación de las zonas costeras de Barbados que ha elaborado un proyecto de ley de ordenación de las zonas costeras. | UN | ومثال ذلك الوحدة المعنية بحفظ البيئة الساحلية في بربادوس التي أصدرت مشروع قانون ﻹدارة المناطق الساحلية. |
| Níger, Nigeria Proyecto de zonas costeras mediterráneas. Intercambio de información sobre el uso de las tierras entre países participantes y fomento de la gestión participativa de los sistemas de tierras (2003) | UN | مشروع الأراضي الساحلية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط: تبادل المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي بين البلدان المشاركة وتعزيز الإدارة التشاركية لنظم الأراضي (2003) |
| El objetivo de varios proyectos de demostración fue la vinculación de la ordenación de las zonas de captación de agua pura con las zonas costeras conexas. | UN | وربط عدد من المشاريع النموذجية إدارة منطقة مستجمعات المياه العذبة بالمناطق الساحلية التابعة بها. |