El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. | UN | إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا. |
No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. | UN | ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان. |
También hubo muertos a causa de disparos indiscriminados en zonas densamente pobladas. | UN | وقد قتل أُناس أيضا بنيران عشوائية في مناطق مكتظة بالسكان. |
Se puso en peligro la vida de civiles cuando las fuerzas serbias de Bosnia dispararon con morteros contra zonas densamente pobladas. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
El empleo en el pasado de armas de esta clase en zonas densamente pobladas pone de manifiesto su peligrosidad para los civiles y, por consiguiente, la necesidad de estudiar más detalladamente esta cuestión. | UN | إن استخدام أسلحة من هذا القبيل في الماضي في مناطق ذات كثافة سكانية عالية يدل على الأخطار التي يتعرض لها المدنيون وبالتالي ضرورة بحث المسألة بمزيد من الإسهاب. |
El sistema público de abastecimiento de agua corriente abarca la mayor parte de Gran Caimán, por lo que se han reducido considerablemente los riesgos para la salud asociados con la explotación de fuentes de aguas subterráneas situadas debajo de zonas densamente pobladas. | UN | وهناك شبكة عامة لﻹمداد بمياه اﻷنابيب تشمل معظم جزيرة كايمان الكبرى، مما يقلل الى حد كبير من المخاطر الصحية المرتبطة باستخدام المياه الجوفية الكامنة تحت المناطق الكثيفة السكان. |
No obstante, el Comité está convencido, por las pruebas aportadas, de que se utilizó fósforo blanco como arma incendiaria en zonas densamente pobladas. | UN | ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان. |
Esta cuestión suscita especial preocupación en el contexto más amplio de los combates en zonas densamente pobladas. | UN | إن استخدام اليورانيوم المنضب يبعث على قلق خاص في السياق الأوسع لخوض القتال في المناطق المكتظة بالسكان. |
Mogadiscio y el corredor de Afgoye fueron especialmente seleccionados para realizar esas actividades debido al elevado número de minas y la alta proporción de víctimas en esas zonas densamente pobladas. | UN | وقد استُهدفت مقديشو وممر أفغويي بشكل خاص نظراً لارتفاع مستويات التلوث ومعدلات الإصابات في هذه المناطق المكتظة بالسكان. |
Además, el Gobierno de Israel ha afirmado que esos cohetes y morteros en muchos casos eran lanzados desde zonas densamente pobladas. | UN | وفضلاًً عن ذلك، فقد زعمت الحكومة الإسرائيلية أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تطلق من المناطق المكتظة بالسكان. |
El uso de armas pesadas y artillería en zonas densamente pobladas estaba teniendo efectos graves sobre los civiles. | UN | ويؤثر استخدام الأسلحة الثقيلة والمدفعية في المناطق المكتظة بالسكان تأثيرا خطيرا على المدنيين. |
He manifestado en repetidas ocasiones mi preocupación por las consecuencias humanitarias que tiene el uso de armas explosivas en zonas densamente pobladas. | UN | ولقد أعربتُ مراراً عن قلقي بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المكتظة بالسكان. |
Cuando se realizan ejecuciones selectivas de militantes en zonas densamente pobladas no se respeta siempre la vida de los civiles. | UN | وتنفذ إسرائيل عمليات قتل تستهدف النشطاء في مناطق مكتظة بالسكان دون أن يولى لحياة المدنيين سوى القليل من الاهتمام. |
Además, el Gobierno de Israel ha afirmado que esos cohetes y morteros en muchos casos estaban emplazados en zonas densamente pobladas, desde las que se lanzaban. | UN | وفضلاًً عن ذلك، زعمت حكومة إسرائيل أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تقع في مناطق مكتظة بالسكان وتُطلق منها. |
Las autoridades de facto deben evitar ubicar material militar en zonas densamente pobladas y esforzarse por trasladar el que ya se encuentre en ese tipo de zonas. | UN | ويجب على السلطات الفعلية أن تتفادى وضع العتاد العسكري في مناطق مكتظة بالسكان وتسعى إلى نقل ما يوجد منه هناك فعلاً. |
Se puso en peligro la vida de civiles cuando las fuerzas serbias de Bosnia dispararon con morteros contra zonas densamente pobladas. | UN | وتعرضت أرواح المدنيين للخطر بلا مبالاة إذ كانت قوات الصرب البوسنيين تطلق قذائف الهاون في اتجاه مناطق كثيفة السكان. |
Muchos de esos ataques tuvieron lugar en zonas densamente pobladas o en las inmediaciones de lugares en que se concentraban muchas personas. | UN | وارتُكب العديد من هذه الاعتداءات في مناطق كثيفة السكان أو بجوار تجمعات سكانية. |
Además, las existencias almacenadas en zonas densamente pobladas plantean una amenaza a las poblaciones civiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشكل المخزونات أيضا تهديدا للسكان المدنيين عندما توضع في مناطق ذات كثافة سكانية عالية. |
Como resultado de las obras llevadas a cabo en los últimos años, en la actualidad un sistema público de abastecimiento de agua abarca la mayor parte de Gran Caimán, con lo que se reducen en gran medida los riesgos para la salud que había anteriormente asociados con la utilización de agua subterránea que yacía bajo zonas densamente pobladas. | UN | ونتيجة للأعمال الجارية خلال السنوات القليلة الماضية، أصبحت المياه المنقولة بأنابيب القطاع العام متوافرة في معظم أنحاء جزيرة كايمان الكبرى، مما قلل بشدة من المخاطر الصحية السابقة المتصلة باستخدام إمدادات المياه الباطنية الواقعة في المناطق الكثيفة السكان. |
El bombardeo de zonas densamente pobladas, por ejemplo, no puede sino engendrar un nuevo ciclo de violencia. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قصف المناطق الآهلة بالسكان بالقنابل سيؤدى دون شك إلى بدء دائرة جديدة من العنف. |
En los últimos días, las fuerzas de ocupación israelíes han intensificado sus ataques en la Faja de Gaza, particularmente en la ciudad de Gaza, invadiendo y atacando zonas densamente pobladas. | UN | وخلال الأيام القليلة الماضية، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتكثيف اعتداءاتها في قطاع غزة، لا سيما مدينة غزة، وهي تهاجم وتقصف المناطق ذات الكثافة السكانية العالية. |
iii) Cuando se utilicen en zonas densamente pobladas, incluidas escuelas y hospitales, adopción de todas las medidas razonables de protección contra cortes de electricidad que pudiesen dar lugar a incendios e inspección periódica de dichos equipos para detectar toda fuga; | UN | ' 3` القيام عند الاستخدام في مناطق آهلة بالسكان وفيها مدارس ومستشفيات، باتخاذ كل التدابير المعقولة للحماية من حدوث خلل كهربائي يمكن أن يؤدي إلى اندلاع حريق، وبفحص هذه المعدات بصورة منتظمة للكشف عن احتمالات التسرب. |
¡Es de sentido común evitar zonas densamente pobladas! | Open Subtitles | احساس عام لتفادي المناطق المأهولة بالسكان بشكل كثيف. |
También son motivo de preocupación la degradación y falta de disponibilidad de la tierra, especialmente en zonas densamente pobladas. | UN | ويشكل تدهور الأراضي وتوافرها مصدرا للقلق أيضا ولا سيما في المناطق كثيفة السكان. |
El riesgo para los civiles puede verse exacerbado cuando los ataques con vehículos aéreos no tripulados se llevan a cabo lejos de las zonas de las operaciones reales de combate, especialmente en zonas densamente pobladas, y los civiles desprevenidos pueden encontrarse de repente en la línea de fuego. | UN | وقد تقوى احتمالات تعرض المدنيين للخطر عندما تشن الهجمات بطائرات مسيرة بعيدا عن مناطق عمليات القتال الفعلي، وبخاصة إذا ما كان ذلك في مناطق شديدة الكثافة السكانية يجد فيها سكان مدنيون ليسوا محل أي شبهات أنفسهم وقد أصبحوا فجأة في مرمى النيران. |
Algunos de esos vuelos se produjeron a baja altitud, rompiendo la barrera del sonido en zonas densamente pobladas del Líbano meridional, y creando temor y aprehensión entre los habitantes. | UN | وقد جرت بعض تلك الطلعات على علو منخفض، مخترقة جدار الصوت في مناطق مأهولة بالسكان جنوب لبنان ومشيعة الذعر والقلق في صفوفهم. |
Los aviones de combate israelíes siguen atacando deliberadamente zonas densamente pobladas de Gaza y en la última semana habrían lanzado más de 1.300 misiles, que vienen a sumarse al fuego de artillería empleado contra zonas civiles, entre ellas varios campamentos de refugiados. | UN | وتواصل الطائرات الحربية الإسرائيلية بشكل متعمد استهداف المناطق المدنية المكتظة بالسكان في غزة، وقامت بتوجيه أكثر من 300 1 من الضربات الصاروخية في الأسبوع الماضي حسبما أفادت التقارير بالإضافة إلى القصف المدفعي للمناطق المدنية، بما في ذلك العديد من مخيمات اللاجئين. |
Además, el Estado deseaba prestar ese servicio a la mayor cantidad posible de beneficiarios, y consiguientemente estableció centros de alfabetización en todo el país, con centros múltiples en las zonas densamente pobladas. | UN | هذا ورغبة من الدولة في توفير هذه الخدمة إلى أكبر عدد ممكن من المستفيدين منها، فقد قامت بإنشاء مراكز دراسية لمحو الأمية في جميع مناطق الدولة تتضاعف أعدادها في المناطق ذات الكثافة العالية. |
Exhortó a las partes a que pusieran fin a los bombardeos indiscriminados de zonas densamente pobladas. | UN | ودعت جميع الأطراف إلى وقف القصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان. |