"zonas estratégicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الاستراتيجية
        
    • مناطق استراتيجية
        
    • المناطق الحساسة
        
    • مناطق حساسة
        
    También siguió consolidando su despliegue en las zonas estratégicas de Makeni, Magburaka, Masingbi y Lunsar. UN وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار.
    Por consiguiente, hay que identificar las zonas estratégicas de operación. UN ولذلك، يجب تحديد المناطق الاستراتيجية التي ينبغي العمل فيها.
    :: Formación de 50 agentes de la policía de Sierra Leona en zonas estratégicas de vigilancia de la minería de diamantes, la seguridad transfronteriza y la seguridad de los aeropuertos UN :: تدريب 50 من أفراد الشرطة في خفارة المناطق الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الحدود وأمن المطارات
    En las zonas estratégicas siguen colocándose minas que matan e hieren de gravedad a civiles. UN وما زالت اﻷلغام توضع في مناطق استراتيجية. مسببة الموت والاصابات الخطيرة للمدنيين.
    Elogia lo hecho por la ONUDI para seleccionar cuidadosamente sus Suboficinas en zonas estratégicas. UN وأضاف أن اليابان تثني على الجهود التي تبذلها اليونيدو فيما يتعلق باختيار مكاتبها المصغرة بدقة في مناطق استراتيجية.
    Asimismo, también deberían seguir explorándose los planteamientos regionales, sobre todo en zonas estratégicas. UN وينبغي أيضا تطوير النهج الإقليمية بصورة أكبر، لا سيما في المناطق الحساسة.
    El foro tripartito también procuró promover el entendimiento para reducir la tensión en otras zonas estratégicas a lo largo de la Línea Azul. UN وسعى المنتدى الثلاثي أيضا إلى تشجيع التفاهم على خفض حدة التوتر في مناطق حساسة أخرى على طول الخط الأزرق.
    :: Proporcionar servicios estáticos a zonas estratégicas y vulnerables; UN :: توفير حماية ثابتة في المناطق الاستراتيجية والحساسة
    Agentes de la policía de Sierra Leona formados en zonas estratégicas de vigilancia de la minería de diamantes, la seguridad transfronteriza y la seguridad de los aeropuertos UN المناطق الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الحدود وأمن
    Desgraciadamente sigue existiendo un gran dilema entre ambas partes en materia de seguridad por lo que respecta a la gestión de las zonas estratégicas. UN ومن دواعي الأسف أنه لا تزال هناك معضلة أمنية حادة بالنسبة للطرفين معا تتعلق بإدارة المناطق الاستراتيجية.
    Las FARDC siguen manteniendo el control sobre zonas estratégicas del sur de Irumu. UN ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو.
    Esa perspectiva más amplia incluye necesariamente la proporcionalidad inversa de la importancia que tienen los pequeños Estados insulares en zonas estratégicas fundamentales del planeta. UN وهذا المنظور اﻷوسع يتضمن بالضرورة التناسب العكسي لﻷهمية التي تحظى بها البلدان الجزرية الصغيرة في المناطق الاستراتيجية الرئيسية في الكرة اﻷرضية.
    Además, sólo se normalizaron tres de las ocho zonas estratégicas señaladas en el calendario del 6 de marzo. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم تطبيع سوى ٢ من المناطق الاستراتيجية اﻟ ٨ المستهدفة في جدول ٦ آذار/ مارس الزمني.
    Gracias a este proyecto se crearon mercados centrales en zonas estratégicas, lo cual permitió a las mujeres negociar con mayor eficacia y mejorar los precios. UN وأنشأ المشروع أسواقا مركزية في المناطق الاستراتيجية مما يحقق للنساء القدرة على المساومة بصورة أكثر فعالية ويحسن أسعار منتجاتهن.
    Además, las deficiencias en materia de infraestructura, sobre todo la escasez de cuarteles y estaciones de policía, entorpecen los esfuerzos de la policía por aumentar su presencia en las zonas estratégicas, en particular de la parte oriental del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حالات النقص في الهياكل الأساسية، وخاصة عدم توافر مرافق الإيواء والمراكز للشرطة، تعيق جهود قوة الشرطة من أجل تعزيز وجودها في المناطق الاستراتيجية من البلد، وخصوصا في الشرق.
    4.3 Creación de nuevos destacamentos militares y puestos policiales en zonas estratégicas. UN 4-3 نشر مفرزات عسكرية وإقامة مراكز شرطة إضافية في المناطق الاستراتيجية.
    El sistema de la " depuración étnica " se aplica en las zonas estratégicas que unen a Serbia propiamente dicha con las zonas de Bosnia y Croacia habitadas por serbios. UN وتنفذ ممارسات " التطهير اﻹثني " في مناطق استراتيجية تربط صربيا نفسها بالمناطق التي يسكنها الصرب في البوسنة وكرواتيا.
    No obstante, el 17 de junio el régimen anunció la creación de " zonas estratégicas prohibidas " cuyo ingreso estaría prohibido a todos los extranjeros. UN لكن النظام أعلن، في ١٧ حزيران/يونيه، اقامة " مناطق استراتيجية يمنع التجول فيها " ، محظورة على جميع اﻷجانب.
    La FNUOS seguirá mitigando las amenazas que suponen los campos minados asegurándose de que los efectivos de la Fuerza estén adecuadamente protegidos cuando realicen patrullas en esas importantes zonas estratégicas. UN وستواصل القوة الجهود المبذولة لتقليل مخاطر حقول الألغام الموجودة عن طريق ضمان توفير الحماية الكافية للقوة في الوقت الذي تجوب فيه دورياتها هذه المناطق الحساسة والهامة.
    Además, la FNUOS seguirá mitigando las amenazas que suponen los campos minados asegurándose de que los efectivos de la Fuerza estén adecuadamente protegidos cuando realicen patrullas en esas importantes zonas estratégicas. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل القوة الجهود المبذولة لتقليل مخاطر حقول الألغام الموجودة عن طريق ضمان توفير الحماية الكافية للقوة في الوقت الذي تجوب فيه دورياتها هذه المناطق الحساسة والهامة.
    Gracias a su capacidad de sobrevolar zonas estratégicas y remotas durante muchas horas, los vehículos aéreos no tripulados impedirían actos hostiles. UN وستردع الطائرات بلا طيار الأعمال العدائية من خلال قدرتها على التحليق فوق مناطق حساسة ونائية لساعات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more