Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva Ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. | UN | وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا. |
A tal efecto, se puso también de relieve la responsabilidad de los Estados ribereños dentro de sus zonas marítimas. | UN | وجرى أيضا التشديد على مسؤولية الدول الساحلية عن تحقيق ذلك الغرض ضمن المناطق البحرية التابعة لها. |
La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. | UN | وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية. |
Se informó a los Estados de esos depósitos mediante las notificaciones de zonas marítimas No. 54 y 55. | UN | وأُشعرت الدول بهذه الإيداعات بواسطة الإخطاريـن رقمي 54 و 55 من الإخطارات المتعلقة بالمناطق البحرية. |
Una zona especial puede abarcar las zonas marítimas de varios Estados, o incluso una zona totalmente cerrada o semicerrada. | UN | ويضم القطاع الخاص مناطق بحرية تابعة لعدة دول، أو حتى منطقة كاملة مغلقة أو شبه مغلقة. |
i) los derechos sobre las zonas marítimas respectivas de Chile y el Perú han sido delimitados plenamente mediante acuerdos; | UN | ' 1` أن حقوق كل من شيلي وبيرو في المنطقة البحرية قد حددت بالكامل بموجب اتفاق؛ |
En la Ley de zonas marítimas se ha utilizado el mismo método, a la vez que se tiene en cuenta la extensión del mar territorial. | UN | وفي قانون المناطق البحرية استخدمت هذه الطريقة نفسها، مع مراعاة مد عرض البحر اﻹقليمي. |
Aplicación a zonas marítimas particularmente vulnerables | UN | الانطباق على المناطق البحرية الحساسة بوجه خاص |
Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. | UN | مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم. |
Las zonas marítimas y la aplicación de las normas de la OMI | UN | المناطق البحرية وتنفيذ أنظمة المنظمة البحرية الدولية |
Y LA DELIMITACIÓN DE LAS zonas marítimas ENTRE LOS DOS ESTADOS EN EL MAR NEGRO | UN | وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود |
Medidas para proteger las zonas marítimas del transporte | UN | تدابير حماية المناطق البحرية من أنشطة الشحن |
De forma análoga, puede que muchas zonas que necesitan ese tipo de protección no hayan sido designadas zonas marítimas protegidas. | UN | وبالمثل فإن كثيرا من المناطق البحرية التي تحتاج فعلا للحماية من هذه اﻷنشطة قد لا تخصص بوصفها مناطق بحرية محمية. |
Las islas de Eritrea, por otra parte, fueron incluidas todas en las zonas marítimas habituales. | UN | أما جزر إريتريا فقد منحت جميعا المناطق البحرية المعتادة. |
La controversia se refiere a la delimitación de las zonas marítimas que pertenecen a cada uno de estos Estados en el Mar Caribe. | UN | يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي. |
Se informó a los Estados ese depósito mediante la notificación de zonas marítimas No. 56. | UN | وأُشعِـرت الدول بهذا الإيداع بواسطة الإخطار رقم 56 المتعلـق بالمناطق البحرية. |
Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. | UN | وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص. |
El régimen vigente de protección del entorno marino se basa en asignar a los Estados jurisdicción sobre diversas zonas marítimas. | UN | وقال إن النظام القائم لحماية البيئة البحرية يعتمد على توزيع الاختصاصات على مناطق بحرية مختلفة تابعة للدول. |
Aliento una vez más a ambos Gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para concretar la delimitación de sus respectivas zonas marítimas exclusivas con miras a facilitar esa labor. | UN | وأنا أشجع الحكومتين على مواصلة بذل الجهود لتعيين المنطقة البحرية الحصرية لكل منهما تسهيلا لذلك. |
:: Asesor del Gobierno federal para la demarcación de zonas marítimas, fronteras y líneas de base del Pakistán | UN | :: مستشار لدى الحكومة الاتحادية لشؤون تعيين حدود القطاعات البحرية وخط الأساس الباكستاني |
Además, la Ley de zonas marítimas de Sudáfrica, de 1994, está de acuerdo con las disposiciones de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون جنوب أفريقيا للمناطق البحرية لعام ١٩٩٤ يتماشى وأحكام الاتفاقية. |
El programa abarca 13 zonas marítimas regionales con planes de acción para cada una de esas regiones. | UN | ويغطي البرنامج ١٣ منطقة بحرية إقليمية بخطط عمل يجري تنفيذها في كل من هذه المناطق. |
Además, cualquiera que fuese el desenlace del caso planteado ante la Corte, el fallo de ésta respecto del citado laudo no resolvería la cuestión de la delimitación real y definitiva de las zonas marítimas entre los dos Estados. | UN | وعلاوة على ذلك، فمهما كانت نتيجة الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية، سيبقى من غير الممكن التوصل الى حدود حقيقية ودقيقة لكافة اﻷقاليم البحرية بين الدولتين. |
Las zonas marítimas de acceso restringido fueron posteriormente restablecidas a 6 millas náuticas el 21 de mayo de 2013. | UN | وأُعيد لاحقاً توسيع هذه المسافة البحرية إلى ستة أميال بحرية في 21 أيار/مايو 2013(). |
En la petición, entre otras cosas Costa Rica afirmó que tanto Nicaragua como Colombia, en sus reclamaciones limítrofes mutuas, pretenden zonas marítimas a que tiene derecho Costa Rica. | UN | وذكرت كوستاريكا في طلبها، في جملة أمور أخرى، أن " كلا من نيكاراغوا وكولومبيا، في مطالبه المتعلقة بالحدود ضد الطرف الآخر، يطالب بمنطقة بحرية لكوستاريكا حقٌ فيها " . |
Mientras la Autoridad, el Tribunal y la Comisión se van a ocupar de determinadas zonas marítimas o aspectos concretos de los asuntos oceánicos y de derecho del mar, el programa central de las Naciones Unidas en materia de océanos consiste básicamente en cuestiones relativas a la aplicación general de la Convención. | UN | ١١ - وفيما تعالج السلطة والمحكمة وكذلك اللجنة المسائل المتصلة بمناطق بحرية محددة و/أو جوانب محددة لشؤون المحيطات وقانون البحار، يركز البرنامج المركزي المعني بالمحيطات في اﻷمم المتحدة على المسائل المتعلقة بالتنفيذ العام للاتفاقية. |
a) En África, al aprobarse la Convención o poco tiempo después, 12 Estados26 promulgaron nuevas leyes sobre sus zonas marítimas. | UN | )أ( ففي افريقيا، عمدت ١٢ دولة)٢٦(، عند اعتماد الاتفاقية أو بعده بفترة وجيزة، الى اعتماد تشريعات جديدة فيما يتعلق بمناطقها البحرية. |
Con miras a concluir los acuerdos de delimitación de las zonas económicas exclusivas en las zonas marítimas superpuestas, mi país está llevando a cabo negociaciones con China y con el Japón, respectivamente. | UN | ويجري بلدي مفاوضات مع الصين واليابان تستهدف إبرام اتفاقات لتعيين حدود المناطـــق الاقتصاديـــة الخالصــــة في مناطق البحار المتداخلة. |
El Estado de Kuwait de ninguna manera impugna el derecho de la República Islámica del Irán de delimitar sus zonas marítimas, pero: | UN | وعلى الرغم من أن دولة الكويت لا تنازع حق الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تحديد مناطقها البحرية. |