"zonas marítimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق البحرية
        
    • بالمناطق البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    • المنطقة البحرية
        
    • القطاعات البحرية
        
    • للمناطق البحرية
        
    • منطقة بحرية
        
    • اﻷقاليم البحرية
        
    • المسافة البحرية
        
    • بمنطقة بحرية
        
    • بمناطق بحرية
        
    • بمناطقها البحرية
        
    • مناطق البحار
        
    • مناطقها البحرية
        
    Pronto se presentará ante el Parlamento una nueva Ley sobre zonas marítimas para Sudáfrica. UN وسيطرح أمام البرلمان قريبا مشروع قانون جديد بشأن المناطق البحرية لجنوب افريقيا.
    A tal efecto, se puso también de relieve la responsabilidad de los Estados ribereños dentro de sus zonas marítimas. UN وجرى أيضا التشديد على مسؤولية الدول الساحلية عن تحقيق ذلك الغرض ضمن المناطق البحرية التابعة لها.
    La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    Se informó a los Estados de esos depósitos mediante las notificaciones de zonas marítimas No. 54 y 55. UN وأُشعرت الدول بهذه الإيداعات بواسطة الإخطاريـن رقمي 54 و 55 من الإخطارات المتعلقة بالمناطق البحرية.
    Una zona especial puede abarcar las zonas marítimas de varios Estados, o incluso una zona totalmente cerrada o semicerrada. UN ويضم القطاع الخاص مناطق بحرية تابعة لعدة دول، أو حتى منطقة كاملة مغلقة أو شبه مغلقة.
    i) los derechos sobre las zonas marítimas respectivas de Chile y el Perú han sido delimitados plenamente mediante acuerdos; UN ' 1` أن حقوق كل من شيلي وبيرو في المنطقة البحرية قد حددت بالكامل بموجب اتفاق؛
    En la Ley de zonas marítimas se ha utilizado el mismo método, a la vez que se tiene en cuenta la extensión del mar territorial. UN وفي قانون المناطق البحرية استخدمت هذه الطريقة نفسها، مع مراعاة مد عرض البحر اﻹقليمي.
    Aplicación a zonas marítimas particularmente vulnerables UN الانطباق على المناطق البحرية الحساسة بوجه خاص
    Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم.
    Las zonas marítimas y la aplicación de las normas de la OMI UN المناطق البحرية وتنفيذ أنظمة المنظمة البحرية الدولية
    Y LA DELIMITACIÓN DE LAS zonas marítimas ENTRE LOS DOS ESTADOS EN EL MAR NEGRO UN وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود
    Medidas para proteger las zonas marítimas del transporte UN تدابير حماية المناطق البحرية من أنشطة الشحن
    De forma análoga, puede que muchas zonas que necesitan ese tipo de protección no hayan sido designadas zonas marítimas protegidas. UN وبالمثل فإن كثيرا من المناطق البحرية التي تحتاج فعلا للحماية من هذه اﻷنشطة قد لا تخصص بوصفها مناطق بحرية محمية.
    Las islas de Eritrea, por otra parte, fueron incluidas todas en las zonas marítimas habituales. UN أما جزر إريتريا فقد منحت جميعا المناطق البحرية المعتادة.
    La controversia se refiere a la delimitación de las zonas marítimas que pertenecen a cada uno de estos Estados en el Mar Caribe. UN يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Se informó a los Estados ese depósito mediante la notificación de zonas marítimas No. 56. UN وأُشعِـرت الدول بهذا الإيداع بواسطة الإخطار رقم 56 المتعلـق بالمناطق البحرية.
    Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. UN وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص.
    El régimen vigente de protección del entorno marino se basa en asignar a los Estados jurisdicción sobre diversas zonas marítimas. UN وقال إن النظام القائم لحماية البيئة البحرية يعتمد على توزيع الاختصاصات على مناطق بحرية مختلفة تابعة للدول.
    Aliento una vez más a ambos Gobiernos a que prosigan sus esfuerzos para concretar la delimitación de sus respectivas zonas marítimas exclusivas con miras a facilitar esa labor. UN وأنا أشجع الحكومتين على مواصلة بذل الجهود لتعيين المنطقة البحرية الحصرية لكل منهما تسهيلا لذلك.
    :: Asesor del Gobierno federal para la demarcación de zonas marítimas, fronteras y líneas de base del Pakistán UN :: مستشار لدى الحكومة الاتحادية لشؤون تعيين حدود القطاعات البحرية وخط الأساس الباكستاني
    Además, la Ley de zonas marítimas de Sudáfrica, de 1994, está de acuerdo con las disposiciones de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون جنوب أفريقيا للمناطق البحرية لعام ١٩٩٤ يتماشى وأحكام الاتفاقية.
    El programa abarca 13 zonas marítimas regionales con planes de acción para cada una de esas regiones. UN ويغطي البرنامج ١٣ منطقة بحرية إقليمية بخطط عمل يجري تنفيذها في كل من هذه المناطق.
    Además, cualquiera que fuese el desenlace del caso planteado ante la Corte, el fallo de ésta respecto del citado laudo no resolvería la cuestión de la delimitación real y definitiva de las zonas marítimas entre los dos Estados. UN وعلاوة على ذلك، فمهما كانت نتيجة الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية، سيبقى من غير الممكن التوصل الى حدود حقيقية ودقيقة لكافة اﻷقاليم البحرية بين الدولتين.
    Las zonas marítimas de acceso restringido fueron posteriormente restablecidas a 6 millas náuticas el 21 de mayo de 2013. UN وأُعيد لاحقاً توسيع هذه المسافة البحرية إلى ستة أميال بحرية في 21 أيار/مايو 2013().
    En la petición, entre otras cosas Costa Rica afirmó que tanto Nicaragua como Colombia, en sus reclamaciones limítrofes mutuas, pretenden zonas marítimas a que tiene derecho Costa Rica. UN وذكرت كوستاريكا في طلبها، في جملة أمور أخرى، أن " كلا من نيكاراغوا وكولومبيا، في مطالبه المتعلقة بالحدود ضد الطرف الآخر، يطالب بمنطقة بحرية لكوستاريكا حقٌ فيها " .
    Mientras la Autoridad, el Tribunal y la Comisión se van a ocupar de determinadas zonas marítimas o aspectos concretos de los asuntos oceánicos y de derecho del mar, el programa central de las Naciones Unidas en materia de océanos consiste básicamente en cuestiones relativas a la aplicación general de la Convención. UN ١١ - وفيما تعالج السلطة والمحكمة وكذلك اللجنة المسائل المتصلة بمناطق بحرية محددة و/أو جوانب محددة لشؤون المحيطات وقانون البحار، يركز البرنامج المركزي المعني بالمحيطات في اﻷمم المتحدة على المسائل المتعلقة بالتنفيذ العام للاتفاقية.
    a) En África, al aprobarse la Convención o poco tiempo después, 12 Estados26 promulgaron nuevas leyes sobre sus zonas marítimas. UN )أ( ففي افريقيا، عمدت ١٢ دولة)٢٦(، عند اعتماد الاتفاقية أو بعده بفترة وجيزة، الى اعتماد تشريعات جديدة فيما يتعلق بمناطقها البحرية.
    Con miras a concluir los acuerdos de delimitación de las zonas económicas exclusivas en las zonas marítimas superpuestas, mi país está llevando a cabo negociaciones con China y con el Japón, respectivamente. UN ويجري بلدي مفاوضات مع الصين واليابان تستهدف إبرام اتفاقات لتعيين حدود المناطـــق الاقتصاديـــة الخالصــــة في مناطق البحار المتداخلة.
    El Estado de Kuwait de ninguna manera impugna el derecho de la República Islámica del Irán de delimitar sus zonas marítimas, pero: UN وعلى الرغم من أن دولة الكويت لا تنازع حق الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تحديد مناطقها البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more