"zonas urbanas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الحضرية والمناطق
        
    • المناطق الحضرية و
        
    • المدن والمناطق
        
    • المناطق الحضرية وإلى
        
    • المناطق الحضرية وشبه
        
    • الحضر و
        
    • الحضريات والنساء
        
    • مناطق حضرية و
        
    • مناطق حضرية ومناطق
        
    • مناطق حضرية ومواقع
        
    • اﻷحياء الحضرية والمناطق
        
    • المنطقة الحضرية
        
    • المناطق الحضرية والمحيطة
        
    • المناطق الحضرية وما
        
    • المناطق الحضرية ومن
        
    Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. UN وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير.
    La diferencia de las tasas de escolarización de las zonas urbanas y las más desfavorecidas supera el 30%. UN ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة.
    Según datos de 1994, la esperanza de vida ha disminuido en 1,9 años en las zonas urbanas y en 1,7 años en las zonas rurales desde el comienzo del decenio. UN ووفقا لبيانات عام ١٩٩٤، هبط اﻷجل المتوقع للحياة بنسبة ١,٩ من السنوات في المناطق الحضرية و ١,٧ من السنوات في المناطق الريفية منذ بداية العقد.
    Las condiciones de extrema pobreza en que viven las mujeres en las zonas urbanas y rurales constituyen la causa principal de los problemas ambientales. UN وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية.
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN الفـرق فـي المرتبـات العامــة بيـن المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Sin embargo, la pobreza difiere, tanto en grado como en su posible solución, en los países desarrollados y en desarrollo, entre zonas urbanas y rurales y entre distintos grupos de mujeres. UN بيد أن الفقر يختلف، من حيث حدته والحلول المتصلة به، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بالنسبة لفئات نسائية محددة.
    Sin embargo, estas tendencias nacionales ocultan diferencias importantes dentro de cada país, sobre todo entre zonas urbanas y rurales. UN إلا أن هذه الاتجاهات الوطنية تستر وراءها اختلافات كبيرة داخل البلدان، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. UN وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية.
    Mortalidad infantil: en 1997 fallecieron 391 niños menores de un año; de ellos 210 en las zonas urbanas y 181 en las zonas rurales. UN وفيات الرضﱠع: توفي في عام ١٩٩٧، ٣٩١ طفلا دون سن الواحدة؛ منهم ٢١٠ في المناطق الحضرية و ١٨١ في المناطق الريفية.
    En 1998, la densidad de la población nacional era de 70 habitantes por kilómetro cuadrado; el 28% de la población total residía en las zonas urbanas y el 72% en las zonas rurales. UN بلغت الكثافة السكانية للبلد في عام ١٩٩٨، ٧٠ شخصا للكيلو متر المربع؛ ويقيم ٢٨ في المائة من السكان في المناطق الحضرية و ٧٢ في المائة في المناطق الريفية.
    Actualmente, las tasas de uso de anticonceptivos entre las mujeres de zonas urbanas y rurales son del 74% y el 67%, respectivamente. UN وتبلغ حاليا نسبة استعمال موانع الحمل 74 في المائة بين نساء المناطق الحضرية و 67 في المائة بين نساء المناطق الريفية.
    Hay un sentimiento generalizado de desasosiego debido a la aparente falta de progresos significativos en el proceso de paz, al creciente número de delitos en las ciudades y grandes zonas urbanas y a los rumores ocasionales de un golpe de Estado. UN ويسود شعور عام بالقلق إزاء القصور الواضح في تحقيق تقدم ملحوظ في عملية السلام، وتزايد الأعمال الإجرامية في المدن والمناطق الحضرية الواسعة، وتردد شائعات عن وقوع انقلاب عسكري.
    Sin embargo, la creciente tendencia se registra en las zonas urbanas y ha aumentado la disparidad entre ricos y pobres. UN بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت.
    El Banco tiene 38 sucursales, concentradas fundamentalmente en zonas urbanas y semiurbanas. UN وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
    Nuestros 6.900.000 compatriotas, de los cuales 2 millones viven en zonas urbanas y 4.900.000 en zonas rurales, recolectarán la paz y la alegría. UN إن مواطنينا، وعددهم ٦,٩ مليون نسمة، يعيش مليونان منهم في الحضر و ٤,٩ مليونا في الريف، سيجنون حصاد السلم والسعادة.
    Al Comité le preocupan la tasa de analfabetismo que hay entre las mujeres y las desigualdades que existen a este respecto entre las mujeres de las zonas urbanas y las de las zonas rurales. UN 279- ويساور القلق اللجنة بشأن معدلات الأمية في أوساط النساء وأوجه التفاوت في هذا المجال بين النساء الحضريات والنساء الريفيات.
    La densidad de la población es escasa: 15 habitantes por 1.000 hectáreas; el 54,7% de ella vive en zonas urbanas y el 45,3% en zonas rurales. UN والكثافة السكانية خفيفة، بمعدل ١٥ من السكان لكل ٠٠٠ ١ هكتار. ويقيم ٥٤,٧ في المائة من السكان في مناطق حضرية و ٤٥,٣ في المائة في مناطق ريفية.
    Según el Grupo, es poco probable que ese perfil diagnóstico sea representativo de los diagnósticos de todos los hospitales del área expuesta, que abarca zonas urbanas y rurales. UN ويرى الفريق أن من غير المحتمل أن تكون بيانات التشخيص هذه ممثلة لبيانات تشخيص حالة المرضى في جميع المستشفيات الموجودة في المنطقة المعرضة بكاملها، التي تشتمل على مناطق حضرية ومناطق ريفية على السواء.
    Los países afectados y las organizaciones humanitarias y de desarrollo deben hacer más para atender las necesidades de los desplazados internos que viven en zonas urbanas y fuera de los campamentos. UN ويجب على البلدان المتضررة والمنظمات الإنسانية والإنمائية أن تبذل المزيد من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا في مناطق حضرية ومواقع ليست بمخيمات.
    A partir de esta percepción del problema, ha ido aumentando el apoyo a los programas de microcrédito que benefician a las personas más pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وقد أدى هذا التبصر إلى تزايد الدعم لبرامج الائتمانات الصغيرة التي تخدم أفقر الناس في اﻷحياء الحضرية والمناطق الريفية.
    También preocupa al Comité que no haya un análisis comparativo de los índices de matriculación, abandono escolar y alfabetismo, desglosados por sexo y zonas urbanas y rurales. UN ويساور اللجنة أيضاً القلق إزاء عدم وجود تحليلات مقارنة لمعدلات الالتحاق بالتعليم، ومعدلات التسرب، ومعدلات محو الأمية حسب نوع الجنس وحسب المنطقة الحضرية والريفية.
    A los efectos se creo una Misión denominada Mercal en la cual el " Programa Especial de Seguridad Alimentaria " PESA en zonas urbanas y periurbanas, adquiere una particular relevancia. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشئت بعثة باسم ميركال يكتسي فيها البرنامج الخاص للأمن الغذائي في المناطق الحضرية والمحيطة بالمدن أهمية خاصة.
    De resultas de ello, las zonas urbanas y la infraestructura necesaria han crecido desmesuradamente, lo que representa también una utilización cada vez mayor de la tierra y el agua, la energía y los demás recursos naturales. UN وقد أفضى هذا إلى توسع المناطق الحضرية وما يرافقه من هياكل أساسية بشكل هائل، وأدى إلى فرض ضغوط متزايدة على موارد اﻷراضي والمياه والطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Aunque la migración a menudo tomaba la forma de movimientos entre zonas rurales, la migración forzada entre zonas urbanas y de zonas rurales a zonas urbanas también era común. UN ومع أن الهجرة كثيرا ما اتخذت شكل الانتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الريفية، فإن الهجرة القسرية بين المناطق الحضرية ومن المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية كانت أيضا أمرا شائعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more