échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets | UN | الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets | UN | الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets | UN | الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
Certaines Parties ont indiqué la possibilité d'une coexistence de mesures fiscales et de programmes d'échange de droits d'émission. | UN | ولاحظ بعض الأطراف إمكانية فرض تعايش الضرائب ومع تطبيق مخططات تداول الانبعاثات في الوقت نفسه. |
Parmi les instruments examinés aux fins de la présente note rares sont ceux qui prévoient des mesures économiques comme l'imposition de taxes ou l'échange de droits d'émission. | UN | هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
CC : Forum sur l'échange de droits d'émission | UN | تغير المناخ: منتدى بشأن الاتجار في الانبعاثات |
et de l'échange de droits d'émission | UN | باء - مزايا ومساوئ التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات |
Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne | UN | مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي |
échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets | UN | الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
L'échange de droits d'émission repose sur l'octroi aux pays développés de permis d'émission qui correspondent à leurs objectifs concertés. | UN | ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها. |
Les travaux du programme concernant l'échange de droits d'émission et les registres sont axés sur l'établissement d'un système de comptabilisation des transferts. | UN | ويتركز عمل برنامج الآليات التعاونية بشأن الاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد على وضع نظام لتعليل عمليات نقل الانبعاثات. |
Article 17 — échange de droits d'émission entre les Parties visées à l'annexe I | UN | المادة ٧١- الاتجار بالانبعاثات بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
1. Bases sur lesquelles reposent les droits des Parties visées à l'annexe 1 en matière d'échange de droits d'émission | UN | ١- أساس حقوق واستحقاقات اﻷطراف في المرفق اﻷول بشأن الاتجار بالانبعاثات |
∙ Pour faire en sorte que le système d'échange de droits d'émission soit transparent, accessible et vérifiable, qu'il fonctionne de façon non discriminatoire et n'ait pas pour effet de fausser la concurrence | UN | ● كفالة أن يكون نظام الاتجار بالانبعاثات شفافا ويمكن الوصول إليه ويمكن التحقق منه، وأن يعمل بطريقة غير تمييزية، وألا يؤدي إلى تشوهات في المنافسة |
Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le carbone et le marché des certificats < < verts > > . | UN | ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير تداول الانبعاثات وضرائب الكربون وتداول الشهادات الخضراء. |
D'autres se proposent de se doter de tels instruments ou ont prévu des mesures telles que des taxes sur le CO2 ou des programmes d'échange de droits d'émission qu'elles envisageraient éventuellement de lancer si le besoin s'en faisait sentir. | UN | ومن الأطراف الأخرى من يخطط لذلك، ومنها من يضع تدابير مثل فرض الضرائب على ثاني أكسيد الكربون ومخططات تداول الانبعاثات كتدابير احتياطية يبدأ العمل بها عند الضرورة. |
Au Royaume-Uni et dans la Communauté européenne, les nouveaux systèmes d'échange de droits d'émission ont des chances d'autoriser d'importantes réductions quantifiées des émissions des premiers participants du secteur industriel. | UN | وفي المملكة المتحدة والجماعة الأوروبية، من المرجح أن تحقق نظم تداول الانبعاثات الجديدة تخفيضات هائلة يمكن قياسها كمياً للانبعاثات من المشتركين الصناعيين الأوائل. |
Si besoin est, préciser que les URCE délivrées sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national peuvent faire l'objet d'un échange de droits d'émission | UN | :: توضيح - عند الضرورة - أن تخفيضات الانبعاثات المعتمدة الصادرة استناداً إلى إجراءات التخفيف المناسبة على الصعيد الوطني يجوز أن تخضع لنظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات |
Si des Etats souverains peuvent définir les règles d'échange de droits d'émission au niveau national, il reste à déterminer les rapports entre de tels systèmes nationaux et le mécanisme d'échange international. | UN | وعلى حين أنه يمكن لعملية تحديد قواعد الاتجار في الانبعاثات المحلية أن تتولاها الدول ذات السيادة فلا بد من أن تحدد العلاقة بين النظم المحلية والاتجار الدولي في الانبعاثات. |
Permis d'émission délivrés au titre de dispositifs de plafonnement des émissions et d'échange de droits d'émission | UN | رُخص إطلاق الانبعاثات الصادرة وفقاً لخطط تحديد سقف الإصدار وتجارة الانبعاثات |
Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le carbone et le marché des certificats < < verts > > . | UN | ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء. |
157. L'échange de droits d'émission conformément au paragraphe 156 cidessus afin d'atteindre des objectifs d'émission sectoriels vient compléter les mesures au niveau national. | UN | 157- ويكون أي تداول للأرصدة يجري وفقاً للفقرة 156 أعلاه بغرض بلوغ المستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات القطاعية مكملاً للإجراءات المحلية. |
Les Parties ont noté les gains d'efficacité considérables qu'autoriseraient certaines politiques: ainsi, la Communauté européenne a indiqué que le programme communautaire d'échange de droits d'émission permettrait d'améliorer l'efficacité environnementale. | UN | وأشارت الأطراف إلى تحقيق منافع لا يستهان بها في ما يخص الجدوى بفضل اتباع سياسات معينة، إذ بينت المجموعة الأوروبية مثلا إمكانية تحقيق فوائد من هذا القبيل من خلال مخطط تداول حقوق إطلاق الانبعاثات على نطاق المجموعة. |
Le représentant de l'Australie expose brièvement certaines des mesures que son gouvernement met en place dans les domaines des énergies renouvelables, des rendements énergétiques, de la réduction des émissions de gaz à effet de serre, de la participation de l'industrie, de la comptabilité carbone et de l'échange de droits d'émission. | UN | وقد حدد باختصار بعض التدابير التي تتخذها حكومته في مجالات الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض غازات الدفيئة، وإسهام الصناعة، وعدّ مقادير الكربون ومبادلة الابتعاثات. |