Ces éléments devraient d'abord être adoptés à l'échelon intergouvernemental afin d'en faciliter l'application à l'échelon national. | UN | ومن أجل تيسير تطبيق هذه العناصر على المستوى الوطني، ينبغي أن يتم أولاً اعتمادها على المستوى الحكومي الدولي. |
Le Comité préparatoire était l'organe légitimement chargé de traiter des aspects de fond, de procédure et autres de la Conférence qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. | UN | واللجنة التحضيرية هي الهيئة المشروعة المكلفة معالجة الجوانب الفنية والإجرائية وغيرها من جوانب المؤتمر التي تتطلب النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي. |
de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental | UN | صوب الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية |
Résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires | UN | إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية |
Considérant qu'il est nécessaire de poursuivre le dialogue à l'échelon intergouvernemental pour analyser les solutions qui permettraient d'améliorer la situation financière de l'Organisation, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة، |
Point 93 de l'ordre du jour : Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental | UN | البند 93 من جدول الأعمال: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية |
chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | استعراض الاحتياجات من الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا |
Le rapport cherche ainsi à cerner les principales questions et les principaux problèmes que soulève la coordination au sein du système des Nations Unies, qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. | UN | ويحاول التقرير أيضا، من خلال ذلك، تحديد ما يوجد داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مسائل ومشاكل رئيسية في مجال التنسيق تحتاج إلى النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي. |
Ce schéma directeur doit être considéré comme un jalon dans une dynamique de changement, lequel devra être associé à d'autres importantes réformes, dont celles entreprises à l'échelon intergouvernemental. | UN | وينبغي النظر إلى العملية اﻹدارية باعتبارها خطوة واحدة في محيط تغير دينامي، سيتعين ربطه بأنشطة اﻹصلاح الهامة اﻷخرى، ومن ضمنها تلك المضطلع بها على المستوى الحكومي الدولي. |
Bien qu'une volonté résolue de la faire fonctionner paraisse exister à l'échelon intergouvernemental, la Fédération ne pourra constituer l'un des deux piliers prévus dans l'Accord de paix que si elle est encouragée et soutenue avec constance au niveau local. | UN | ومن حيث يبدو أن هناك التزاما كاملا على المستوى الحكومي الدولي من أجل كفالة نجاح الاتحاد، فإنه يتطلب رعاية مستمرة وتشجيعا ودعما على الصعيد المحلي لكي يعمل بوصفه إحدى دعامتي اتفاق السلام. |
Un débat de fond à l'échelon intergouvernemental est par ailleurs mené par ces institutions : les organismes des Nations Unies traitent régulièrement des questions de politique liées aux travaux des institutions de Bretton Woods et, en 1995, le Comité du développement s'est penché sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ودار أيضا نقاش موضوعي على المستوى الحكومي الدولي بين هذه المؤسسات: تعالج هيئات اﻷمم المتحدة بشكل منتظم مسائل السياسات العامة ذات الصلة بعمل مؤسسات بريتون وودز، فيما نظرت لجنة التنمية في عام ٥٩٩١ في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le présent rapport fait le point du travail accompli par le Comité administratif de coordination (CAC) et ses organes subsidiaires en 1995 et cherche à cerner les principales questions et les principaux problèmes en matière de coordination qui doivent être examinés à l'échelon intergouvernemental. | UN | يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية في عام ١٩٩٥، ويحاول تحديد المسائل والمشاكل الرئيسية المتصلة بالتنسيق التي تتطلب أن يُنظر فيها على المستوى الحكومي الدولي. |
15. Il existait des domaines d'intérêt prioritaire pour la région de l'Afrique où les travaux de recherche de la CNUCED devraient être davantage utilisés comme base pour l'assistance technique et comme sujets de débat à l'échelon intergouvernemental. | UN | 15- وقال إنه لا تزال توجد مجالات ذات أولوية بالنسبة للمنطقة الأفريقية ينبغي فيها استخدام العمل البحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بمزيد من الفعالية كمنطلق لتقديم المساعدة التقنية وإجراء المناقشات على المستوى الحكومي الدولي. |
2. Contributions au processus préparatoire de fond et préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental. | UN | 2 - استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية. |
3. Résultats escomptés de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : travaux préparatoires. | UN | 3 - إعداد النتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية. |
Contributions au processus préparatoire de fond et préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : débat général | UN | إقرار جدول الأعمال والمسائل التنظيمية الأخرى استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية: مناقشة عامة |
Contributions au processus préparatoire de fond et préparatifs de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental : thèmes I à VI | UN | بعد الظهر استعراض مدخلات العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل بالتنمية: العناوين الأول إلى السادس |
On trouvera dans la partie B des recommandations sur la façon de traiter ces problèmes à l'échelon intergouvernemental. | UN | ويقدم الفرع باء توصيات لمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الحكومي الدولي. |
La Commission de la science et de la technique au service du développement a été créée afin d'appeler l'attention sur la question et d'encourager les activités à l'échelon intergouvernemental. | UN | وأضاف قائلا إن هذه اللجنة أنشئت من أجل حشد الاهتمام و الجهد في هذا الصدد على الصعيد الحكومي الدولي. |
Questions de politique macroéconomique : réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental | UN | تقرير الأمين العام عن النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية |
Examen des prévisions de dépenses relatives à la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental et à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | استعراض الاحتياجات من الموارد للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا |