Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international (CIETAC) | UN | جمهورية الصين الشعبية: اللجنة الصينية للتحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي |
Dans ce rapport annuel, il présente aussi des données à jour sur l'économie et le commerce palestiniens, ainsi que les résultats de ses activités de recherche et d'analyse. | UN | كما تضمنت تقارير الأمانة إضافات تحديثية بشأن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني، بالإضافة إلى عرض نتائج ما أجرته في هذا الخصوص من تحليلات وبحوث في مجال السياسات. |
République populaire de Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري |
L'économie et le commerce des services méritent une attention particulière en vue de promouvoir la compétitivité et la diversification. | UN | ويتطلب اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات اهتماماً خاصاً من أجل تعزيز القدرة التنافسية والتنويع. |
L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance des pays en développement. | UN | إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهمية بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية. |
RPC: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية |
République populaire de Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري |
En outre, l'incapacité à diversifier l'économie et le commerce implique une poursuite de la dépendance à l'égard de secteurs dont les prix sont fortement erratiques et reliés entre eux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم القدرة على تحقيق التنوع الاقتصادي والتجاري الملائم يعني استمرار الاعتماد على القطاعات ذات الأسعار شديدة التقلب والمترابطة. |
Le fabricant avait entamé une procédure arbitrale devant la Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international (CIETAC) conformément à la clause compromissoire figurant dans chacun des contrats de vente. | UN | وباشر المُصنع إجراءات التحكيم أمام لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية، عملا بشرط تحكيم وارد في كل عقد من عقود البيع. |
Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري [لجنة التحكيم الصينية] |
Dans ce rapport annuel, il présente aussi des données à jour sur l'économie et le commerce palestiniens, ainsi que les résultats de ses activités de recherche et d'analyse. | UN | كما تتضمن تقارير الأمانة معلومات مستوفاة عن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني، فضلاً عن نتائج ما تجريه الأمانة في هذا الخصوص من تحليلات وبحوث في مجال السياسات العامة. |
République populaire de Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC], Commission de Shanghaï | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية [CIETAC]، لجنة شنغهاي |
République populaire de Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC], Commission de Shenzhen | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية، [CIETAC]، لجنة شينجن |
République populaire de Chine: RPC: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية [CIETAC] |
RPC: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC], Commission de Shenzhen | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية [CIETAC]، لجنة شينجَن |
RPC: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] | UN | جمهورية الصين الشعبية: لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية [CIETAC] |
Décision 855: CVIM 35; 53; 78 - République populaire de Chine: Commission chinoise d'arbitrage pour l'économie et le commerce international [CIETAC] (14 février 1996) | UN | القضية 855: المواد 35 و53 و78 من اتفاقية البيع - جمهورية الصين الشعبية: لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري (14 شباط/فبراير 1996) |
L'économie et le commerce des services constituaient un moyen prometteur de favoriser l'essor des échanges. | UN | ويشكل اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات أفقاً جديداً لنمو التجارة في المستقبل. |
Contribution à plusieurs manifestations nationale et régionales sur l'économie et le commerce des services, dont le deuxième Congrès chinois sur le commerce des services. | UN | شارك في العديد من المناسبات الوطنية والإقليمية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، بما في ذلك مؤتمر الصين الثاني بشأن التجارة في الخدمات. |
1. L'économie et le commerce des services jouent un rôle de plus en plus grand dans les perspectives de croissance et de développement des pays en développement et la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 1- إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهميةً بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية، بما في ذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |