"'égalité entre hommes et femmes" - Translation from French to Arabic

    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • هيكل للمساواة بين الجنسين
        
    • بالمساواة بين الرجال والنساء
        
    • للسياسات الجنسانية
        
    L'indépendance économique était un facteur important pour assurer l'égalité entre hommes et femmes. UN إذ أن الاستقلال الاقتصادي أساس هام لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Elle a salué les efforts déployés pour parvenir à l'égalité entre hommes et femmes. UN وأقرت النرويج بالجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    L'article 11 bis introduit en 2002 l'égalité entre hommes et femmes en favorisant notamment leur égal accès aux mandats électifs et publics. UN وأدرجت المادة 11 مكرراً في عام 2002 المساواة بين المرأة والرجل وبصفة خاصة، المساواة بينهما في فرص تقلد المناصب الانتخابية والعامة.
    L'égalité entre hommes et femmes est une question transversale dans la politique gouvernementale. UN وتشكل المساواة بين الرجال والنساء مسألة تتخلل جميع السياسات العامة الحكومية.
    La stratégie pour l'égalité entre hommes et femmes est en cours de révision. UN وتخضع استراتيجية المساواة بين الرجال والنساء للمراجعة في الوقت الراهن.
    L'égalité entre hommes et femmes a été réalisée dans une telle mesure que l'expression < < discrimination à l'égard des femmes > > n'est plus maintenant familière à la population. UN تم تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة إلى حد أن عبارة ' ' التمييز ضد المرأة`` أصبحت الآن غير مألوفة بين الناس.
    Problème : Contribuer de manière constructive à mieux unifier les différentes entités du système des Nations Unies qui traitent des problèmes d'égalité entre hommes et femmes, à mieux coordonner leur action et à assurer une meilleure complémentarité entre ces entités. UN التحدي: المساهمة البناءة في إقامة هيكل للمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة يكون أكثر توحيدا وتنسيقا وتكاملا وتعاونا.
    Les questions relatives à l'égalité entre hommes et femmes, notamment, devraient être précisées. UN وينبغي تحديد المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء بصورة خاصة.
    35. Le Bureau national chargé de la politique relative à l'égalité entre hommes et femmes a été créé en tant que département au sein du Ministère de l'intérieur en 1997, et a commencé ses activités en 1998. UN 35- وأُنشئ المكتب الوطني للسياسات الجنسانية كإدارة تابعة لوزارة الداخلية في عام 1997 وافتُتح في عام 1998.
    Indicateur d'égalité entre hommes et femmes dans les programmes sectoriels à moyen terme UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    Autres indicateurs représentatifs sur l'égalité entre hommes et femmes UN مؤشرات تمثيلية أخرى بشأن المساواة بين المرأة والرجل
    Les mesures prévues par ces principes, qui contribueront à l'égalité entre hommes et femmes, doivent être appliquées par les institutions. UN ويتعين قيام المؤسسات المعنية بتنفيذ التدابير المصوغة في المبادئ التوجيهية والتي ستسهم في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Nous avons adopté des politiques visant expressément à assurer l'égalité entre hommes et femmes. UN إننا نعتمد سياسات معينة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل.
    On assimilait, en Italie, parité et égalité entre hommes et femmes. UN والتكافؤ في منظور التجربة اﻹيطالية، يعني المساواة بين المرأة والرجل.
    Mais le chemin à parcourir est encore bien long avant que nous ayions obtenu l'égalité entre hommes et femmes aux postes supérieurs du gouvernement. UN ولكن هناك شوطا كبيرا لا يزال يتعين قطعه لكي نحقق المساواة بين المرأة والرجل في المناصب الحكومية العليا.
    La Constitution consacre l'égalité entre hommes et femmes dans la vie publique et politique. UN ويكفل الدستور المساواة بين المرأة والرجل في الحياة العامة والسياسية.
    Le Comité interministériel pour l'égalité entre hommes et femmes exerce les fonctions suivantes : UN وتؤدّي اللجنة المشتركة بين الوزارات بشأن المساواة بين المرأة والرجل الوظائف التالية:
    égalité entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès aux biens et services UN المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على السلع والخدمات
    Les études sur les obstacles à l'égalité entre hommes et femmes n'ont pas cessé pour autant. UN ولم تتوقف مع ذلك دراسة العقبات التي تعرقل المساواة بين الرجال والنساء.
    Des projets de loi ont été adoptés qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN واعتمدت مشاريع قوانين تهدف إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more