:: Le Canada émet de fortes réserves à l'égard du paragraphe qui contient la référence à l'occupation étrangère. | UN | :: لدينا تحفظات قوية فيما يتعلق بالفقرة التي تتضمن الإشارة إلى الاحتلال الأجنبي. |
C'est dans ce contexte que la Finlande a voté pour le projet de résolution et appuyé ainsi le projet de résolution sans que cela préjuge sa position à l'égard du paragraphe 1 du projet de résolution. | UN | وفي ذلك السياق صوتت فنلندا مؤيدة مشروع القرار، وعلى هذا النحو أيدت مشروع القرار دون تحيز لموقفها فيما يتعلق بالفقرة ١ من منطوق ذلك المشروع. |
Au cours des consultations officieuses, nous avons fait part de nos préoccupations à l'égard du paragraphe 5 du dispositif, qui invite les États Membres à améliorer la communication au Secrétaire général d'informations de nature à aider l'Organisation à prévenir les conflits et à maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | في جلسات المشاورات غير الرسمية أعربنا عن شواغلنا فيما يتعلق بالفقرة العاملة الخامسة من هذا القرار التي تُطالب الدول اﻷعضاء بتوفير معلومات فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
— Thaïlande : À l'égard du paragraphe 2 de l'article 9, du paragraphe 3 de l'article 15 et de l'article 16; | UN | - تايلند، فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٣ من المادة ١٥، والمادة ١٦؛ |
— Jamaïque : À l'égard du paragraphe 2 de l'article 9; | UN | - جامايكا، فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩؛ |
La Belgique constate que la réserve formulée à l'égard du paragraphe 2 de l'article 9 porte sur une disposition fondamentale de la Convention, et est donc incompatible avec l'objet et le but de celle-ci. | UN | وتلاحظ بلجيكا أن التحفُّظ الذي صيغَ فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 يتعلق بحكم أساسي من أحكام الاتفاقية وهو بذلك لا يتفق مع موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Canada constate que la réserve formulée à l'égard du paragraphe 2 de l'article 9 porte sur une disposition fondamentale de la Convention, et est donc incompatible avec l'objet et le but de celle-ci. | UN | وتلاحظ كندا أن التحفُّظ الذي صيغَ فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 يتعلق بحكم أساسي من أحكام الاتفاقية وهو بذلك منافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
L'Allemagne a formulé une réserve ratione temporis, ainsi qu'une réserve à l'égard du paragraphe 2 a de l'article 5 du Protocole facultatif. | UN | وقد أبدت ألمانيا تحفظات بصدد السريان الزمني وكذلك فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
— Tunisie : À l'égard du paragraphe 2 de l'article 9, du paragraphe 4 de l'article 15 et des alinéas c), d), f), g) et h) du paragraphe 1 de l'article 16; | UN | - تونس، فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٩، والفقرة ٤ من المادة ١٥، والفقرات ١ )ج( و )د( و )و( و )ز( و )ح( من المادة ١٦؛ |
— Brésil : À l'égard du paragraphe 4 de l'article 15 et des alinéas a), c), g) et f) du paragraphe 1 de l'article 16. | UN | - البرازيــل، فيمــا يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٥ والفقرات ١ )أ( و )ج( و )ز( و )ح( مــن المادة ١٦. |
Acceptation de la réserve formulée par le Mozambique à l'égard du paragraphe 2 de l'article 66 de la Convention (4 novembre 20091) | UN | قبول التحفظ الذي قدمته موزامبيق فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 66 من الاتفاقية (4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)(1) |
3.2 Le Comité constate que, lorsqu'il a ratifié le Protocole facultatif et reconnu que le Comité avait compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction, l'État partie a formulé à l'égard du paragraphe 2 a de l'article 5 du Protocole facultatif la réserve ciaprès: | UN | 4-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عند التصديق على البروتوكول الاختياري والاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي وفحص البلاغات المقدمة من أفراد رهناً باختصاصها قد أبدت التحفظ التالي فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري: |
3.3 Les auteurs affirment également que la réserve allemande à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5, concernant la compétence du Comité ratione temporis, n'entre pas en ligne de compte car les événements pertinents se sont produits après le 25 novembre 1993, date de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie. | UN | 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن التحفظ الذي أبدته ألمانيا فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5، بشأن اختصاص اللجنة من حيث الزمان هو تحفظ ليس له صلة بالموضوع، لأن الوقائع ذات الصلة حدثت بعد 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 وهو تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. |
89. M. KRETZMER (Président du Groupe de travail de l'article 40) déclare que la note du 18 avril 1997 a été adressée au Comité par la Mission permanente de la Colombie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, faisant part de la réaction du gouvernement de la province colombienne d'Antioquía à l'égard du paragraphe 31 des observations finales du Comité concernant la Colombie. | UN | ٩٨- السيد كريتزمير )رئيس فريق العامل المعني بالمادة ٠٤( أعلن أن المذكرة المؤرخة في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ كانت موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وكانت تشير إلى رد فعل حكومة مقاطعة أنتيوكيا الكولومبية فيما يتعلق بالفقرة ١٣ من الملاحظات الختامية للجنة بشأن كولومبيا. |