"'égouts" - Translation from French to Arabic

    • المجارير
        
    • للتصريف
        
    • المياه والمجارير
        
    • مجاري الصرف
        
    • مجارٍ
        
    Les communautés isolées ont ainsi pu bénéficier d'eau potable et de systèmes d'égouts, alors qu'elles utilisaient auparavant des citernes d'eau et des fosses sceptiques. UN وقد جلبت هذه المشاريع مياه الشرب إلى المجتمعات المحلية المنعزلة وأقامت شبكات المجارير فيها بعد أن كانت تعتمد سابقا على أنظمة صهاريج المياه وخزانات التعفين.
    Le fait que 25 % seulement des ménages sont reliés au réseau d'égouts témoigne du mauvais état de l'infrastructure. UN ومما يدل على سوء حالة الهياكل الأساسية الفلسطينية كون نسبة لا تتجاوز 25 في المائة من المنازل مرتبطة بشبكات المجارير.
    En outre, il a été suggéré que l'on se penche sur le problème des rejets d'eaux usées industrielles dans les réseaux d'égouts urbains. UN وأُقترح أيضاً أن يتم التصدي لقضية تصريف المياه المستعملة الصناعية في شبكة مياه المجارير البلدية.
    Il n'existe pas de système centralisé d'alimentation en eau dans 72 % des localités rurales et d'installations d'égouts dans 96 %. UN ولا يوجد نظام مركزي للإمداد بالمياه في 72 في المائة من المناطق الريفية ولا مرافق للتصريف في 96 في المائة منها.
    Projet d'amélioration de l'approvisionnement en eau et de modernisation des égouts au camp de réfugiés d'Ein el-Hilweh (Liban) UN مشروع تطوير شبكات المياه والمجارير في مخيم عين الحلوة للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    L'INTERFET et le Ministère des travaux publics du Timor oriental coordonnent ensemble le nettoyage des égouts principaux à Dili. UN وتضطلع القوة الدولية وإدارة اﻷشغال العامة في تيمور الشرقية بتنسيق مشترك لتنظيف مجاري الصرف الرئيسية في ديلي.
    La première coentreprise avait trait à la construction d'un centre médical à Tikrit et la seconde à la construction d'un réseau d'égouts à Hilla, deux localités d'Iraq. UN ويتصل المشروع الأول ببناء مركز طبي في تكريت، بينما يتصل المشروع الثاني بإنشاء شبكة مجارٍ في هيلا، وكان موقع كلا المشروعين في العراق.
    La situation se trouve compliquée par le raccordement illégal de canalisations d'égouts aux réseaux de drainage. UN وتتفاقم الحالة أكثر بما يتم من توصيل قنوات الصرف الصحي بشكــل غير قانوني إلى شبكات المجارير المستكملة.
    égouts municipaux, agriculture, industrie, érosion UN مياه المجارير البلدية، زراعــة، صناعة، تحات
    Selon la presse, la Ministre de la santé s'est déclarée préoccupée par l'état des égouts dans certaines parties du territoire. UN وحسب التقارير الصحفية، فإن وزيرة الصحة أعربت عن قلقها بشأن وضع مياه المجارير في بعض أجزاء من الإقليم.
    La première étape porte sur 80 lots, la construction d'une route, d'un réseau d'égouts et de bassins de stabilisation des déchets. UN وتشمل المرحلة الأولى تخصيص 80 موقعا وتشييد الطرق وشبكة المجارير وبحيرات ترسيب النفايات.
    Les services d'assainissement ont été améliorés grâce à la fourniture par l'UNICEF aux trois villes principales de 11 nouveaux compacteurs d'ordures et à la construction de 6 kilomètres d'égouts qui est presque achevée. UN وقد تحسﱠنت خدمات الصرف الصحي نتيجة توفير ١١ آلة لكبس القمامة و ٨ خزانات لمياه المجارير قامت بتوفيرها اليونيسيف بالمدن الثلاث، ويقترب من اﻹنجاز اﻵن إنشاء قنوات لشبكة المجارير طولها ٦ كيلومترات.
    Des fuites provenant des égouts des colonies israéliennes ont endommagé plus de 500 dounams de vigne en Cisjordanie. UN كما أن تسرب مياه المجارير من المستوطنات الاسرائيلية قد أتلف ٥٠٠ دونم من الكروم في الضفة الغربية.
    Il dit ne pas avoir été torturé au cours de l’incarcération mais être resté pendant un certain temps dans une cellule inondée par les égouts. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.
    L'aménagement d'un réseau d'égouts et de drainage pour les 20 000 habitants de la partie orientale du camp se poursuivait. UN كما تواصل العمل لتمديد شبكة من المجارير والصرف الصحي لخدمة ٠٠٠ ٢٠ شخص من المقيمين في الجــزء الشرقي من المخيم.
    Installations d'égouts et d'élimination des déchets UN إنشاءات لمياه المجارير والتخلص من النفايات
    Remplacement des vieux systèmes d'égouts et de traitement des eaux usées UN استبدال المحطة الحالية المتقادمة لمعالجة مياه المجارير والمياه المستعملة
    Environ 90 millions de litres d'eaux d'égouts brutes ou partiellement traitées sont rejetés dans la mer près de la côte de Gaza chaque jour, ce qui constitue un risque sanitaire. UN ويُلقى حوالي 90 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة، أو المعالجة جزئيا، في البحر قبالة ساحل غزة كل يوم، مما يتسبب في مخاطر على الصحة العامة.
    Les activités préparatoires, qui consistent notamment à surélever les tentes, sécuriser les fosses septiques, nettoyer les égouts et distribuer les bâches, sont en cours. UN والاستعدادات مستمرة، وتشمل نصب الخيام وتأمين خزانات التعفين، وتنظيف المجارير العامة، وتوزيع الأقمشة المشمعة.
    Le réseau d'égouts est actuellement réaménagé et en 2005 au plus tard, Malte sera dotée de quatre usines de traitement et d'émissaires sous-marins. UN ويجري العمل حاليا على تحسين شبكة الصرف الصحي، وسيبدأ في عام 2005 تشغيل مصانع لمعالجة مياه الصرف وتشغيل مجاري للتصريف في قاع البحر.
    Dans un rapport de 2006, le PNUD a noté que plus de 90 % de la population était raccordée à une source d'eau salubre et que deux tiers des ménages étaient reliés au réseau d'égouts. UN وجاء في تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2006 أن ما يزيد عن 90 في المائة من السكان مرتبطون بمصدر مياه مأمونة وأن ثلثي الأسر المعيشية مرتبطة بمجارٍ للتصريف(92).
    Des projets de modernisation des réseaux d'adduction d'eau, de drainage et d'égouts dans cinq camps de réfugiés au Liban ont été menés à bien. UN وتم إنجاز مشاريع لتحسين شبكات المياه والمجارير والصرف في خمسة مخيمات للاجئين في لبنان.
    Ne pas déverser dans les égouts. UN ينبغي عدم تصريف المياه الحاملة للإندوسلفان في مجاري الصرف الصحي.
    A Gaza, le PNUD/Programme d'assistance a réaménagé et modernisé le système de distribution d'eau pour la ville de Khan Younis et terminé l'installation d'un système d'égouts pour une zone adjacente au camp de réfugiés de Jebalia, qui déssert une population de 30 000 réfugiés. UN وفي غزة، قـام برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بإصلاح شبكة توزيع المياه ورفع قدرتها في خان يونس، وتم استكمال شبكة مجارٍ لمنطقة متاخمة لمخيم جباليا لصالح ٠٠٠ ٣٠ لاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more