Ces réflexions ont donné lieu à l'élaboration d'un guide d'application de cette réforme, actuellement en cours de finalisation. | UN | ولقد أدى هذا إلى وضع دليل عن تطبيق هذا الإصلاح، وهو دليل في طريقه إلى الإنجاز في الوقت الراهن. |
En exemple, on peut citer l'élaboration d'un guide d'intervention en faveur des travailleuses du sexe. | UN | وخير مثال على ذلك هو وضع دليل للعمل لفائدة المشتغلات بالجنس. |
iii) L'élaboration d'un guide sur les droits économiques, sociaux et culturels; | UN | `3` وضع دليل مرجعي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Le Bureau se consacre actuellement à l'élaboration d'un guide pratique destiné aux dirigeants et portant sur la collecte de données sur les crimes haineux. | UN | 102 - ويقوم المكتب حاليا بوضع دليل عملي لصانعي السياسات حول كيفية جمع البيانات المتعلقة بجرائم الكراهية. |
252. L'autre projet avait trait à l'élaboration d'un guide sur la Convention de New York. | UN | 252- أمّا المشروع الثاني فيتعلق بإعداد دليل حول اتفاقية نيويورك. |
Ses activités se sont centrées sur l'élaboration d'un guide législatif pour la ratification et l'application de la Convention. | UN | ومن الأنشطة الأساسية التي ركز عليها المكتب وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
:: élaboration d'un guide des meilleures pratiques en matière de contrôles de l'exportation et de transbordement; | UN | :: وضع دليل لأفضل الممارسات بشأن مسائل الضوابط على الصادرات والشحن العابر؛ |
L'élaboration d'un guide décrivant étape par étape la procédure à suivre - entreprise jugée très complexe - n'avait pas encore commencé. | UN | ولم يبدأ بعدُ وضع دليل يبيّن هذا النهج خطوة بخطوة، وهي مهمة تُعد في غاية التعقيد. |
D'une manière générale, elle a été d'avis à cette session que les travaux devraient aboutir à l'élaboration d'un guide sur la Convention de New York afin de promouvoir une interprétation et une application uniformes du texte. | UN | ورأت اللجنة عموما في تلك الدورة أنه يُفترض أن يتمخَّض العمل عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، بهدف التشجيع على توحيد تفسيرها وتطبيقها. |
D'une manière générale, elle a été d'avis que les travaux devraient aboutir à l'élaboration d'un guide sur la Convention de New York afin de promouvoir une interprétation et une application uniformes du texte. | UN | ورأت اللجنة عموماً أنه يُفترض أن يتمخَّض العمل عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، يهدف إلى تعزيز التوحيد في تفسيرها وتطبيقها. |
D'une manière générale, elle a été d'avis que le projet devrait aboutir à l'élaboration d'un guide sur la Convention de New York afin de promouvoir une interprétation et une application uniformes du texte. | UN | ورأت اللجنة عموماً أنه يُفترض أن يتمخض المشروع عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، يهدف إلى تعزيز التوحيد في تفسيرها وتطبيقها. |
En outre, il travaille à l'élaboration d'un guide pratique destiné à aider les entreprises à établir un programme d'éthique anticorruption et de respect des normes. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل مكتب المخدِّرات والجريمة على وضع دليل عملي للمنشآت التجارية عن كيفية وضع أخلاقيات لمكافحة الفساد وبرامج للامتثال. |
33. L'élaboration d'un guide de l'application et de l'interprétation par les tribunaux de la Convention de New York intéresse tous les États Membres. | UN | 33 - وأردف قائلا إن وضع دليل يساعد المحاكم على تنفيذ وتفسير اتفاقية نيويورك يصب في صالح جميع الدول الأعضاء. |
En particulier l'élaboration d'un guide des meilleures pratiques permettant l'harmonisation de législation et incluant une définition dans les législations des armes blanches ainsi que la criminalisation de leur utilisation à des fins de massacres. | UN | ويشمل ذلك خصيصا وضع دليل لأفضل الممارسات يسمح بمواءمة التشريعات وبإدراج بنود في القوانين تُعَرِّف السلاح الأبيض وتُجرِّم استخدامه لارتكاب المذابح. |
2. élaboration d'un guide indiquant étape par étape la façon de mettre en œuvre les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | 2- وضع دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
L'élaboration d'un guide d'éducation spécialisé à l'intention des enseignants; | UN | وضع دليل للمعلمين حول التربية الخاصة؛ |
élaboration d'un guide de la diversification du secteur des produits de base. | UN | √ وضع دليل بشأن تنويع السلع الأساسية. |
- L'élaboration d'un guide de formation en genre; | UN | - وضع دليل للتدريب فيما يتعلق بنوع الجنس؛ |
Lors de la session du Groupe de travail V, la délégation de l'Association a fourni des informations de base sur l'utilisation des protocoles et fait des recommandations quant à l'élaboration d'un guide législatif sur les groupes d'entreprises aux deux plans interne et international. | UN | ووجه الوفد كلمة إلى الفريق العامل الخامس للأونسيترال وقدم معلومات أساسية عن استخدام البروتوكولات وتوصيات فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن تطوير مجموعات المنشآت من منظور محلي ودولي على السواء. |
S'agissant des travaux futurs, la délégation canadienne accueillerait avec satisfaction l'élaboration d'un guide de la Convention de New York, qui faciliterait l'interprétation et l'application uniforme de cet instrument et permettrait ainsi de dissiper les incertitudes et de réduire le risque de voir la pratique des États s'écarter de l'esprit de la Convention. | UN | أما فيما يتعلق بمجالات العمل الجديدة، فسيرحب وفده بوضع دليل لاتفاقية نيويورك كأداة لتفسيرها وتطبيقها بالطريقة نفسها، مما من شأنه أن يحول دون الالتباس ويحد من خطر انحراف الدول عن جوهر الاتفاقية. |
79. L'Australie appuie l'élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties et elle espère que ce guide sera approuvé à la session suivante. | UN | 79 - وأعلن أن أستراليا تؤيد الأعمال التي تقوم بها الأونسيترال فيما يتعلق بوضع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، وتأمل أن يحظى الدليل بالموافقة عليه فيه الدورة القادمة. |
135. L'autre projet, concernant l'élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958, était actuellement mené par le Secrétariat en étroite coopération avec les professeurs G. Bermann (Faculté de droit de l'Université de Columbia) et E. Gaillard (Paris XII), qui avaient mis en place des équipes de recherche à cette fin. | UN | 135- أمّا المشروع الثاني فيتعلق بإعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958. وأُفيد بأنَّ الأمانة تقوم حاليا بتنفيذ هذا المشروع في تعاون وثيق مع ج. بيرمان (كلية الحقوق في جامعة كولومبيا) وإ. غايار (جامعة باريس الثانية عشرة)، اللذين أنشآ فريقي بحث للعمل على هذا المشروع. |