élaboration de stratégies nationales visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée 15 heures-18 heures | UN | وضع استراتيجيات وطنية للتصدّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée | UN | وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée | UN | مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
L'aide à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable parmi les petits pays insulaires en développement doit être élargie pour inclure le renforcement des capacités. | UN | وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات. |
Les compétences techniques et les ressources des organismes concernés du système doivent être mises à profit lors de l'élaboration de stratégies nationales et régionales de lutte contre l'abus des drogues. | UN | وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد الموجودة لدى المنظمات المعنية باﻷمر داخل المنظومة لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Dans ce cadre et grâce à la coopération du CICTE, la Colombie a déployé des groupes nationaux d'alerte, de vigilance et de prévention qui participent à l'élaboration de stratégies nationales de cybersécurité. | UN | وفي هذا الإطار، وبالتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، شكلت كولومبيا أفرقة ' ' للتأهب والمراقبة والإنذار`` تسهم في تطوير استراتيجيات وطنية لأمن الفضاء الإلكتروني. |
En outre, une aide est fournie pour l'établissement de programmes forestiers nationaux et l'élaboration de stratégies nationales de prévention et de maîtrise des feux de forêts. | UN | تقدم المساعدة أيضا لوضع خطط عمل وطنية خاصة بالغابات وتطوير استراتيجيات وطنية لمنع حرائق الغابات ومكافحتها بأساليب متطورة. |
Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد. |
Cette annexe fournit des orientations générales pour l'élaboration de stratégies nationales. | UN | يقدِّم هذا المرفق إرشادات عامة بشأن وضع استراتيجيات وطنية. |
Quant à la région Europe et Communauté d'États indépendants, l'action du PNUD y a porté, notamment, sur l'élaboration de stratégies nationales d'ensemble, le plus souvent dès les premiers stades. | UN | وتضمن الدعم المقدم إلى أوروبا ورابطة الدول المستقلة وضع استراتيجيات وطنية شاملة، وبصفة خاصة في المراحل الأولية. |
L'importance que revêt l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption, y compris de mesures de prévention énergiques, a été soulignée par les participants. | UN | أبرز المشاركون أهمية وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد، تشمل اتخاذ تدابير قوية لمنعه. |
Elle a aussi organisé un stage régional sur l'élaboration de stratégies nationales visant à renforcer le contrôle sur les sources radioactives, y compris les sources orphelines. | UN | وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ. |
Ces mesures, entreprises par le Gouvernement tadjik, correspondent pleinement aux décisions prises lors du sommet sur l'élaboration de stratégies nationales de développement. | UN | هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية. |
Ces deux enquêtes, qui devraient être terminées début 2015, viendraient appuyer l'élaboration de stratégies nationales permettant de combattre efficacement les effets néfastes de la culture, du trafic et de l'usage de cannabis. | UN | ومن شأن هاتين الدراستين الاستقصائيتين أن تدعما وضع استراتيجيات وطنية فعالة من أجل مكافحة الآثار الضارة المتأتية عن ذلك. |
Objectif 2014 : élaboration de stratégies nationales de gestion des mines, des restes explosifs de guerre, des armes et des munitions | UN | الهدف لعام 2014: وضع استراتيجيات وطنية بشأن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وإدارة الأسلحة والذخائر |
élaboration de stratégies nationales de promotion de l'Alliance des civilisations | UN | وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بتحالف الحضارات |
Ces rapports donnent des renseignements sur la réalisation des objectifs du Sommet et sur les programmes d'action nationaux, ce qui facilite l'élaboration de stratégies nationales visant à faire respecter les droits de l'enfant. | UN | وتوفر هذه التقارير معلومات عن تحقيق أهداف مؤتمر القمة وعن برامج العمل الوطنية مما ييسر وضع استراتيجيات وطنية ﻹعمال حقوق الطفل. |
18. Le transfert de technologies nécessite une démarche concertée, centrée sur l'élaboration de stratégies nationales et/ou régionales correspondantes. | UN | 18- ويقتضي نقل التكنولوجيا اتباع نهج متكامل يركز على وضع استراتيجيات وطنية و/أو إقليمية بشأن نقل التكنولوجيا. |
Le nombre de demandes d'aide à l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre le blanchiment des capitaux et le financement du terrorisme, d'évaluation des risques et de coordination interinstitutions a augmenté suite aux recommandations formulées lors des auto-évaluations ou des évaluations mutuelles. | UN | وزادت طلبات الحصول على الدعم لإعداد استراتيجيات وطنية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعمليات تقييم المخاطر، والتنسيق المشترك بين الوكالات، استجابة للتوصيات التي قدمت أثناء إجراء التقييمات أو التقييمات المتبادلة. |
Plus récemment, par exemple, l'ONUDC a appuyé l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la corruption en Géorgie et aux Émirats arabes unis et conseillé la Papouasie-Nouvelle-Guinée au sujet d'un document d'orientation élaboré par le Groupe de travail technique chargé de la stratégie nationale en la matière. | UN | وكان من أقرب نماذج ذلك عهداً دعمُ المكتب الجهود المبذولة لإعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في الإمارات العربية المتحدة وجورجيا وتقديمه المشورة لبابوا غينيا الجديدة بشأن وثيقة سياسات داعمة أعدّها الفريق العامل المتخصّص المعني بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
Ces institutions jouent un rôle important en facilitant l'élaboration de stratégies nationales dans le domaine des TIC et en apportant leur soutien à des programmes effectifs de production et d'utilisation des TIC. | UN | وتؤدي هذه الوكالات دورا هاما في تيسير وضع الاستراتيجيات الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال ودعم برامج عملية لانتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
- La participation à l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la pauvreté; | UN | - في المشاركة في وضع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
20. La Commission économique pour l'Afrique (CEA) appuie l'élaboration de stratégies nationales sur les TIC. | UN | 20- وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تطوير استراتيجيات وطنية متعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les initiatives régionales ont permis le partage et l'enrichissement mutuel des expériences nationales, et l'élaboration de stratégies nationales dans le cadre des programmes régionaux convenus. | UN | وأتاحت المبادرات الإقليمية تقاسم الخبرات وتعزيز الاستفادة المتبادلة منها، وتطوير استراتيجيات وطنية ضمن إطار برامج العمل الإقليمية المتفق عليها. |