"'élaboration des politiques et des programmes" - Translation from French to Arabic

    • وضع السياسات والبرامج
        
    • لوضع السياسات والبرامج
        
    • تطوير السياسات والبرامج
        
    • تصميم السياسات والبرامج
        
    • لتنمية السياسات والبرامج
        
    • السياسات والبرامج الإنمائية
        
    Les îles Turques et Caïques bénéficient en outre de financement au titre de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et de l'appui aux services techniques. UN وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    La mise en œuvre de l'élément " Programme de politique industrielle " a été rendue possible grâce à l'allocation de fonds par le PNUD au titre de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (AEPP). UN وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    Les femmes ne sont pas associées comme elles le devraient à l'élaboration des politiques et des programmes de lutte contre le sida. UN ولا تشارك المرأة مشاركة مجدية في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالإيدز.
    2.2 Appui du système des Nations Unies à l'élaboration des politiques et des programmes UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Les îles Turques et Caïques bénéficieront également des cadres d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et d'appui aux services techniques. UN وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    ii) En concourant à l'élaboration des politiques et des programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux; UN ' 2` المساهمة في وضع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    1. Objet. Les services d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (AEPP) sont financés au titre de la rubrique 2.2 du cadre financier du PNUD. UN 1 - الغرض - تمول خدمات دعم وضع السياسات والبرامج من البند 2-2 من الإطار المالي للبرنامج الإنمائي.
    L'approbation du descriptif des activités d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes par le représentant résident doit être conforme aux procédures normales d'examen et d'approbation du bureau de pays. UN ويوافق الممثل المقيم على وثيقة خدمات دعم وضع السياسات والبرامج وفقا لإجراءات التقييم والموافقة المعتادة التي يتبعها المكتب القطري.
    En outre, il a été relevé que les ONG et les organisations de la société civile prenaient une part beaucoup plus importante à l'élaboration des politiques et des programmes relatifs à l'éducation pour tous au niveau des pays. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه تحقق قدر أكبر بكثير في مجال مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الصعيد القطري.
    Les études, les travaux de recherche et les analyses sur la violence à l'égard des femmes constituent une base de connaissances importante pour l'élaboration des politiques et des programmes. UN 55 - تشكل الدراسات والبحوث والتحليلات المتعلقة بالعنف ضد المرأة قاعدة معارف مهمة بالنسبة لعمليات وضع السياسات والبرامج.
    Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique - agent d'exécution pour les projets d'appui à l'élaboration des politiques et des programmes du PNUD UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بصفتها الوكالة المعنية بمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم وضع السياسات والبرامج
    CNUCED en tant qu'organisme - appui à l'élaboration des politiques et des programmes - TSS1 UN مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بوصفه وكالة - دعم وضع السياسات والبرامج - دائرة الدعم التقني 1
    Les opérations de planification stratégique orientent l'élaboration des politiques et des programmes du point de vue thématique ainsi qu'aux niveaux national et régional. UN ويوجه التخطيط الاستراتيجي وضع السياسات والبرامج في المستويات الموضوعية والقطرية/الإقليمية.
    Elles pourraient dégager d'autres éléments d'information pertinents aux niveaux local, national et sous-régional de nature à éclairer l'élaboration des politiques et des programmes. UN ويمكن أن توفر البحوث أدلة ومعلومات مهمة إضافية ذات صلة على الصعد المحلي والوطني ودون الإقليمي للاستنارة بها في وضع السياسات والبرامج.
    60. Les organismes des Nations Unies ont un rôle de premier plan à jouer dans l'élaboration des politiques et des programmes de restitution des logements et des biens. UN 60- للأمم المتحدة دور أساسي في وضع السياسات والبرامج لرد السكن والممتلكات.
    2.2 Appui du système des Nations Unies à l'élaboration des politiques et des programmes UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    2.2 Appui du système des Nations Unies à l'élaboration des politiques et des programmes UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Pour 49 d'entre eux, les deux domaines prioritaires étaient l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques et des programmes; et les activités de recherche visant à soutenir l'élaboration des politiques et des programmes. UN فاعتبرت 49 بلدا في ردودها أن إعداد السياسات والبرامج ورصدها وتقييمها من جهة، والبحوث الرامية إلى دعم تطوير السياسات والبرامج من جهة أخرى هما من الميادين التي ينبغي أن تحظى بالاهتمام الأول.
    Cependant, dans ce domaine comme dans d'autres, on pourrait renforcer cette approche en associant davantage les jeunes à l'élaboration des politiques et des programmes et à leur mise en œuvre. UN غير أنه في هذا المجال وفي مجالات أخرى، يمكن مواصلة تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان بزيادة المشاركة في أوساط الشباب في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Appui à l'élaboration des politiques et des programmes UN الدعم المقدم لتنمية السياسات والبرامج
    Il est capital de faire participer les voix marginalisées à l'élaboration des politiques et des programmes. UN وبات من المهم أيضاً إدراج آراء المهمشين في السياسات والبرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more