"'élection de for" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المحكمة
        
    • اختيار القانون
        
    • شروط الاختيار الحصري للمحكمة
        
    Présentation de la Convention sur les accords d'élection de for de la Conférence de La Haye UN العرض المقدم من مؤتمر لاهاي عن اتفاقية اختيار المحكمة
    Réaction générale au régime proposé pour les accords d'élection de for UN رد الفعل العام على النظام المقترح لاتفاقات اختيار المحكمة
    Le défendeur avait demandé le rejet de la requête, faisant valoir que la clause d'élection de for confiait compétence exclusive au tribunal français désigné. UN وطلب المدعى عليه رفض الدعوى لأن بند اختيار المحكمة يعيّن المحكمة الفرنسية كمحكمة حصرية.
    Le tribunal a noté que le contrat contenait une clause d'élection de for, qui était le Tribunal économique suprême de la République du Bélarus, et de choix du droit du Bélarus. UN ولاحظت المحكمة أن العقد تضمّن اختيار المحكمة الاقتصادية العليا لجمهورية بيلاروس كمحكمة مختصة وتطبيق قانون بيلاروس.
    Il est satisfait de l'intitulé actuel du chapitre VII et, selon lui, l'expression " droit applicable " désigne une élection de for. UN وأعرب عن رضاه عن العنوان الراهن للفصل السابع ويفهم أن القانون الناظم فيه إشارة إلى اختيار القانون.
    On a souligné aussi que le chapitre sur la compétence ne lierait que les États contractants qui déclaraient s'y soumettre, de sorte que les accords d'élection de for désavantageux ne devraient pas poser de problème particulier. UN كما أُشيرَ إلى أن الفصل المتعلق بالولاية القضائية لن يكون ملزما إلا للدول المتعاقدة التي أعلنت أن ذلك الفصل ملزم لها، حتى لا تمثل الاتفاقات غير المؤاتية بشأن اختيار المحكمة مشكلة كبيرة.
    Une autre proposition était d'amender le projet d'article 7 révisé afin qu'il reprenne le libellé de la Convention sur les accords d'élection de for proposé ci-dessus. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    À ces arguments il a été répondu que le projet d'article 75 se voulait une règle supplétive et que, lorsqu'il aborderait la liberté contractuelle, le Groupe de travail discuterait de l'élection de for dans les cas où les parties avaient le même pouvoir de négociation. UN ورداًّ على ذلك، ذكر أن القصد من مشروع المادة 75 هو أن يكون بمثابة قاعدة احتياطية، وأن المناقشات اللاحقة التي سيعقدها الفريق العامل بشأن حرية التعاقد ستشمل مناقشة لموضوع اختيار المحكمة في الحالات التي تكون فيها للأطراف قوة تفاوضية متكافئة.
    Il a été rappelé que cette convention contenait des règles sur la compétence découlant d'accords exclusifs d'élection de for ainsi que sur la reconnaissance et l'exécution des jugements rendus sur la base de tels accords. UN وذُكّر الفريق العامل بأن اتفاقية اختيار المحكمة تتضمن قواعد بشأن الاختصاص الناشئة من اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة وبشأن الاعتراف بالأحكام القضائية المتعلقة بتلك الاتفاقات وإنفاذ تلك الأحكام.
    La proposition avait pour objet de poser des normes minimales communes pour la validité des accords d'élection de for et de permettre une plus large reconnaissance de ces accords par les États qui le souhaitaient. UN ويرمى الاقتراح إلى توفير معايير دنيا موحّدة للاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة وبالسماح باعتراف أوسع بتلك الاتفاقات من جانب الدول التي ترغب في ذلك.
    Il a été observé que l'article 76 visait à élargir le traitement des conventions attributives de juridiction exclusive pour y inclure les accords d'élection de for en général. UN ولوحظ أن المادة 76 المقترحة يقصد بها توسيع نطاق معاملة اتفاقات الولاية القضائية الحصرية لتشمل اتفاقات اختيار المحكمة عموما.
    On a toutefois fait observer que la question de savoir si des personnes qui n'étaient pas parties au contrat de volume devaient être liées à un accord d'élection de for avait donné lieu à de longs débats au sein du Groupe de travail, et qu'il ne faudrait pas revenir sur le consensus représenté par le texte actuel. UN ولكن، لوحظ أن مسألة إلزام الأطراف الثالثة في العقد الكمي باتفاق بشأن اختيار المحكمة كانت موضع مناقشة مستفيضة في الفريق العامل وأنه لن يعاد النظر في الصيغة الحالية التي كانت موضع توافق في الآراء.
    Accords d'élection de for UN اتفاقات اختيار المحكمة
    18. La Conférence de La Haye de droit international privé a présenté au Groupe de travail les principales dispositions de la Convention sur les accords d'élection de for conclue en 2005. UN 18- استمع الفريق العامل إلى عرض قدّمه مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص عن الأحكام الرئيسية للاتفاقية المبرمة مؤخرا والمتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة لعام 2005 (اتفاقية اختيار المحكمة).
    L'attention du Groupe de travail a été attirée en particulier sur l'article 22, qui autorise les États contractants à décider d'appliquer la Convention sur une base réciproque pour la reconnaissance et l'exécution des jugements rendus par un tribunal désigné dans un accord non exclusif d'élection de for. UN ومن بين المواد التي سُلّط الضوء عليها المادة 22 التي تتيح للدول المتعاقدة الاختيار الصريح لاتفاقية اختيار المحكمة على أساس المعاملة بالمثل من أجل الاعتراف بالأحكام الصادرة عن محكمة مسمّاة في اتفاق اختيار غير حصري للمحكمة وإنفاذ تلك الأحكام.
    " Article 76. Accords d'élection de for UN " المادة 76- اتفاقات اختيار المحكمة
    24. On a appuyé l'avis selon lequel, par souci de clarté, la validité des accords exclusifs d'élection de for ne devrait pas être limitée aux contrats de tonnage mais être étendue à tous les contrats de transport. UN 24- وكان هناك تأييد لرأي مفاده أنه، توخّيا للوضوح، لا ينبغي أن يقتصر الاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة على عقود الحجم، بل ينبغي أن يوسع نطاقه ليشمل جميع عقود النقل.
    En réponse à ces remarques, on a dit qu'eu égard aux objectifs modestes d'harmonisation en matière d'accords d'élection de for poursuivis par le texte proposé, il fallait partir d'un niveau où un accord était possible et que le mieux serait de restreindre, dans un premier temps, l'application de la disposition aux situations entre parties expérimentées ayant un pouvoir de négociation égal, comme dans le cas des contrats de tonnage. UN وردّاً على هذه الشواغل، ذُكر أن طموحات النص المقترح المتواضعة للمواءمة فيما يتعلق باتفاقات اختيار المحكمة تقتضي البدء بمستوى يمكن أن يكون هناك اتفاق محتمل بشأنه، وارتئي أن الأفضل هو اقتصار التطبيق الأولي على الحالات التي تنطوي على أطراف محنّكة ذات قوة تفاوضية متكافئة، كما هو الحال في عقود الحجم.
    Il croit comprendre que le texte n'est pas censé impliquer que les parties ont le droit de choisir le droit applicable, mais cela est effectivement ce qu'il semble vouloir dire. Le texte se présente comme une clause d'élection de for. UN فهو يفهم أنه لا يقصد به الإيحاء بأن للأطراف حق اختيار القانون المنطبق، غير أن ذلك هو ما يبدو أنه يوحى به، وهو يبدو كما لو كان شرطا لاختيار القانون.
    La Cour a appliqué la CVIM au contrat de vente entre les parties alors même que la commande écrite établie par l'acheteur contenait une clause d'élection de for aux termes de laquelle le droit applicable serait le droit canadien. UN وطبقت المحكمة اتفاقية البيع على عقد البيع المبرم بين الطرفين رغم أن طلبية شراء مكتوبة صدرت عن المشتري تتضمن بندا بخصوص اختيار القانون يشير إلى القانون الكندي.
    21. Il a été expliqué que le texte proposé pour le projet d'article 76 se voulait un compromis entre les délégations préconisant de ne reconnaître aucune clause exclusive d'élection de for et celles préconisant de les reconnaître toutes. UN 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more