Les premières élections présidentielles ont eu lieu en 1999 et les élections municipales en 2001. | UN | وجرت أول انتخابات رئاسية في عام 1999 والانتخابات البلدية في عام 2001. |
Les Sierra-Léonais viennent tout juste de tenir des élections présidentielles transparentes, libres et pacifiques. | UN | لقد مر شعب سيراليون للتو بتجربة انتخابات رئاسية سلمية وحرة ونزيهة. |
Organisation d'élections présidentielles et législatives ouvertes, libres, justes, transparentes et conformes aux normes internationales | UN | الانتهاء من إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية |
Actuellement, les élections présidentielles et législatives sont organisées tous les cinq ans, mais ne se tiennent pas en même temps. | UN | وتُعقد حالياً كلّ من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية كلّ خمس سنوات وإن لم يتمّ ذلك بصورة متزامنة. |
Comme l'a noté le Représentant exécutif, les élections présidentielles, législatives et locales en 2012 ont une valeur symbolique particulière. | UN | كما أشار إلى ذلك الممثل التنفيذي، تكتسي الانتخابات الرئاسية والتشريعية والمحلية في عام 2012 أهمية رمزية كبيرة. |
Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. | UN | وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009. |
Les élections présidentielles et législatives auront lieu en 1994. | UN | ومن المقرر أن تجري في ليبريا انتخابات رئاسية وتشريعية عام ١٩٩٤. |
Chez nous, en l'an 2004, nous aurons déjà réalisé quatre élections municipales, six élections législatives et trois élections présidentielles. | UN | وفي هايتي، سنكون في عام ٢٠٠٤ قد أجريت بالفعل أربع انتخابات بلدية وست انتخابات تشريعية وثلاث انتخابات رئاسية. |
Depuis 1992, le pays a connu cinq élections présidentielles ou parlementaires pacifiques. | UN | فقد عقدت غانا منذ عام 1992 خمسة انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية. |
L'Ouganda a tenu des élections présidentielles, parlementaires et au niveau des conseils locaux en 1996, en 2001 et en 2006. | UN | وقد نظمت أوغندا انتخابات رئاسية وبرلمانية وانتخابات مجالس محلية في الأعوام 1996 و2001 و2006. |
Conformément à la Constitution actuellement en vigueur, des élections présidentielles ont été organisées en 1976, 1980, 1986, 1991, 1996, 2001 et 2006. | UN | ووفقاً للدستور النافذ حالياً، أجريت انتخابات رئاسية في الأعوام 1976 و1980 و1986 و1991 و1996 و2001 و2006. |
Je salue la décision prise par les autorités ivoiriennes d'organiser incessamment des élections présidentielles. | UN | وأرحب بقرار سلطات كوت ديفوار بتنظيم انتخابات رئاسية في القريب العاجل. |
Mon pays, le Bénin, va organiser en mars 2011 les élections présidentielles et législatives. | UN | سوف تجرى في بلدي، بنن، انتخابات رئاسية وبرلمانية في آذار/مارس 2011. |
64. La Zambie tiendra des élections présidentielles et générales en 2011, ce qui atteste également de son respect de l'état de droit. | UN | 64 - وأضافت إن زامبيا ستجري انتخابات رئاسية وعامة في عام 2011، وهذا برهان آخر على التزامها بسيادة القانون. |
La Fédération a constaté que le Congo avait déjà manqué à son engagement de tenir des élections présidentielles libres et pacifiques en 2009. | UN | وأشار الاتحاد إلى أن السلطات قد تجاهلت التزامها بإجراء انتخابات رئاسية في بيئة يسودها السلام والحرية في عام 2009. |
La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
Réduction progressive du personnel; taux de déploiement différé de 5 % correspondant à 260 personnes supplémentaires qui apporteront leur appui lors des élections présidentielles. | UN | وفقا للخفض المرحلي للموظفين، ويشمل نسبة 5 في المائة كمعامل تأخير في نشر 260 موظفا إضافيا لدعم الانتخابات الرئاسية. |
La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
Le droit de vote aux élections présidentielles et lors des référendums découle du droit de vote aux élections des membres du Dáil. | UN | والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب. |
Cette force veillerait à assurer l'application du cessez-le-feu et contribuerait dans toute la mesure possible à instaurer un climat se prêtant à la préparation et au déroulement d'élections présidentielles dans le pays. | UN | وستهدف القوة المقترحة إلى ضمان تطبيق وقف إطلاق النار وإلى المساهمة بقدر اﻹمكان في تهيئة بيئة ملائمة لﻹعداد لانتخابات رئاسية في البلاد وﻹجرائها على نحو لائق. |
Il note la programmation d'un référendum constitutionnel pour 2000 et d'élections présidentielles pour 2001. | UN | وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001. |