"'élimination de la discrimination" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على التمييز
        
    • مناهضة التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • بالقضاء على التمييز
        
    • التمييز والقضاء عليه
        
    • إزالة التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • والقضاء على التمييز
        
    • بمنع التمييز
        
    • إلغاء التمييز
        
    • إنهاء التمييز
        
    • حد للتمييز
        
    • اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • بمسألة التمييز
        
    Prenant note également de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, UN وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. UN والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها.
    Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري.
    Mesures pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Note du Secrétariat transmettant les résultats des sessions de 2012 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2012
    Loi fédérale relative à la prévention et à l'élimination de la discrimination UN القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه
    L'un de ces objectifs est l'élimination de la discrimination à l'égard des nationaux étrangers et des non-résidents. UN وثمة هدف إضافي يتمثل في إزالة التمييز ضد الرعايا الأجانب وغير المقيمين.
    Il a déclaré que la Convention internationale relative à l'élimination de la discrimination raciale restait la base juridique fondamentale de la communauté internationale en ce qui concernait la lutte contre la discrimination. UN وذكرت الممثلة أن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري لا تزال تشكل الأساس القانوني الرئيسي الذي يستند إليه المجتمع الدولي في مكافحة التمييز.
    élimination de la discrimination et participation égale des femmes à la prise de décisions UN القضاء على التمييز واشتراك المرأة في صنع القرار على قدم المساواة
    Les politiques tendant à l'élimination de la discrimination ne peuvent être pleinement efficaces que si elles envisagent des mesures d'aménagements raisonnables. UN فسياسات القضاء على التمييز لا يمكن أن تكون فعالة بصورة كاملة ما لم تَنظر أيضا في تطبيق تدابير تيسيرية معقولة.
    Depuis 1985, la RCA n'a présenté aucun rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN فمنذ عام 1985 لم تقدم جمهورية أفريقيا الوسطى أي تقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Il a pu, lors de ces entretiens, proposer des mesures susceptibles de contribuer à l'élimination de la discrimination. UN وقد تيسر له في تلك المناقشات أن يقترح خطوات يمكن أن تسهم في القضاء على التمييز.
    Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination UN مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد
    Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination UN مساهمة لجنة القضاء على التمييز العنصري في عقد
    Il a par ailleurs analysé des questions de droits de l'homme, en s'appuyant en particulier sur les observations qu'il a faites en participant aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وأخيرا، نشر السيد فولفروم كتابات حول مسائل حقوق اﻹنسان معتمدا فيها على تجربته كعضو في لجنة مناهضة التمييز العنصري.
    :: Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et l'Organisation internationale du travail (OIT) condamnent la discrimination à l'égard des femmes en matière d'éducation, d'emploi et de salaires et demandent un salaire équitable et une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN :: أعلنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنظمة العمل الدولية أيضاً مناهضة التمييز ضد المرأة في مجالات التعليم والعمالة والأجور العادلة والمساواة في الأجر مقابل العمل متساوي القيمة؛
    i) Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; UN `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
    Note du Secrétariat transmettant les résultats des sessions de 2013 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها نتائج الدورات التي عقدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2013
    Il a signalé l'adoption, en 2003, d'une loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, qui portait création d'un Conseil national de prévention de la discrimination (CONAPRED). UN وأفاد باعتماد قانون اتحادي في عام 2003 يتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه وينص أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Dans cette optique, les mutations sociales et économiques en cours s'inscrivent dans le cadre d'un environnement culturel allant dans le sens de l'élimination de la discrimination, de l'instauration de l'égalité et de la justice et du renforcement du rôle de la femme dans la société. UN بحيث تتسق التحولات الاجتماعية والاقتصادية في منظومة ثقافية تستهدف إزالة التمييز وتحقيق المساواة والعدالة والتمكين للمرأة. الحالة التعليمية
    Au départ, les compétences de la Commission étaient limitées à l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe et les responsabilités familiales dans le cadre du travail. UN 15- وفي البداية، انحصرت اختصاصات اللجنة في مكافحة التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والمسؤوليات الأسرية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire le point sur la législation existante régissant l'élimination de la discrimination raciale en vue d'adopter la démarche la plus appropriée pour donner effet à toutes les dispositions de la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقييم القوانين القائمة المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، بهدف اعتماد النهج الأنسب لإنفاذ جميع أحكام الاتفاقية.
    Conscient de la contribution de la Commission de la condition de la femme à la protection des droits individuels des femmes et à l'élimination de la discrimination dont les femmes font l'objet, UN واذ تعرب عن تقديرها لاسهام لجنة مركز المرأة في حماية حقوق الانسان الخاصة بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها،
    Article 16 élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines relatifs au mariage et à la famille UN المادة 16: إلغاء التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وعلاقات الأسرة
    élimination de la discrimination à l'égard des femmes âgées au moyen de la Convention UN إنهاء التمييز ضد المسنات من خلال الاتفاقية
    239. Il conviendrait d'appliquer une politique visant à garantir l'élimination de la discrimination à l'égard de la femme sur les plans juridique, culturel et éducatif. UN ٢٣٩- ينبغي للحكومة أن تنفذ سياسة تضمن وضع حد للتمييز القانوني والثقافي والتعليمي ضد المرأة.
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) UN اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Rapport du Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more