L'éducation constitue désormais un objectif national, d'où un redoublement des efforts faits pour éliminer l'analphabétisme. | UN | وفي مجال التعليم، تحدد التعليم بوصفه هدفا وطنيا مما يسمح بمضاعفة الجهود من أجل القضاء على الأمية. |
Robinson I avait pour objectif d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وتهدف بعثة روبنسون الأولى إلى القضاء على الأمية. |
Je rends un respectueux hommage au peuple cubain et à son appui inconditionnel, ainsi qu'au Venezuela, qui ont contribué à éliminer l'analphabétisme en Bolivie. | UN | وأتوجه بالتحية إلى الشعب الكوبي، وكذلك إلى فنزويلا، لمساعدتهما لنا غير المشروطة في القضاء على الأمية في بوليفيا. |
Nous avons également augmenté le taux de scolarisation en maternelle en vue de permettre à tous les enfants de bénéficier de l'enseignement primaire et d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وزاد عدد المسجلين في المدارس بغية ضمان تعميم التعليم الابتدائي والقضاء على الأمية. |
Il a salué également les mesures visant à éliminer l'analphabétisme, à améliorer les services de santé et à combattre la pauvreté et la traite des personnes. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص. |
Il a également réussi à éliminer l'analphabétisme et à assurer l'enseignement primaire pour tous. | UN | كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع. |
La loi sur l'alphabétisation des adultes et l'enseignement pour adultes souligne la nécessité d'éliminer l'analphabétisme chez les Yéménites des deux sexes. | UN | أما قانون محو الأمية وتعليم الكبار فقد نص على أهمية القضاء على الأمية بين صفوف المواطنين اليمنيين من الجنسين. |
Nous avons établi des programmes pour éliminer l'analphabétisme et pris des mesures pour abaisser le taux des abandons scolaires, en particulier chez les filles. | UN | ودُعِّمت برامج القضاء على الأمية لتخفيض نسبتها، وكذلك تم التخطيط لمكافحة التسرب من التعليم، وخاصة بالنسبة للفتيات. |
Les programmes d'éducation des adultes se sont appliqués à éliminer l'analphabétisme et on constate que les femmes sont de plus en plus nombreuses à y participer. | UN | وتركز برامج تعليم الكبار على القضاء على الأمية ويلاحظ أن عدد المشاركات في البرنامج آخذ في التزايد. |
L'organisation vise à éliminer l'analphabétisme et à promouvoir l'éducation des adultes parmi ceux qui ont abandonné leurs études secondaires. | UN | تهدف المنظمة إلى القضاء على الأمية وتعزيز تعليم البالغين المتسربين من المدارس الثانوية. |
Les progrès accomplis par Cuba dans le domaine de l'éducation, en particulier en faisant de celle-ci un service public gratuit, avaient permis d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وقد أفضى التقدم الذي أحرزته كوبا في ميدان التعليم، ولا سيما بجعله خدمة عامة مجانية، إلى القضاء على الأمية. |
L'objectif consistant à éliminer l'analphabétisme d'ici à 2015 reste un défi. | UN | ولا يزال هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2015 يمثل تحديا. |
6. L'objectif consistant à éliminer l'analphabétisme chez les femmes est pratiquement atteint en Catalogne et en Espagne. | UN | 6 - وهدف القضاء على الأمية بين النساء متحقق بالفعل في كاتالونيا بإسبانيا. |
Il a relevé les progrès considérables faits par Cuba s'agissant d'éliminer l'analphabétisme et la maladie et de permettre aux femmes d'occuper davantage d'emplois dans le secteur structuré. | UN | ولاحظت غانا الأشواط الطويلة التي قطعتها كوبا في القضاء على الأمية والمرض وضمان زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل بالقطاع الرسمي. |
Au Népal, la Croix-Rouge gère, à l'intention des jeunes, des programmes destinés à éliminer l'analphabétisme et à accroître le taux de scolarisation. | UN | 75 - وفي نيبال، يضطلع الصليب الأحمر، من أجل الشباب، بإدارة برامج ترمي إلى القضاء على الأمية وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس. |
774. Des ONGs ont elles aussi créé des centres pour aider à éliminer l'analphabétisme. | UN | 774- وأنشأت المنظمات غير الحكومية أيضا مراكز من أجل المساعدة في القضاء على الأمية. |
À cet égard, on a souligné que la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, qui doit être lancée en 2003, devrait fournir une excellente occasion de mobiliser des ressources supplémentaires pour éliminer l'analphabétisme et développer l'éducation de qualité, comme le prévoient les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وتم في هذا الصدد تسليط الضوء على أن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، الذي سينطلق عام 2003، ينبغي أن يتيح فرصة متميزة لتعبئة موارد إضافية بغية القضاء على الأمية والتشجيع على تحسين نوعية التعليم، على النحو المرتقب في أهداف التنمية لقمة الألفية. |
5) éliminer l'analphabétisme chez les femmes et leur offrir des possibilités de formation professionnelle; | UN | 5 - القضاء على الأمية بين النساء وتوفير التدريب على المهارات |
En 2000, la Chine est parvenue, conformément au calendrier qu'elle s'était fixé, à assurer neuf années d'éducation obligatoire pour tous et à éliminer l'analphabétisme parmi les jeunes. | UN | وفي عام 2000، حققت الصين، حسب الجدول، التعليم الإجباري للجميع في مرحلة السنوات التسع الأولى من مراحل التعليم، والقضاء على الأمية بين الناس الذين هم في ربيع عمرهم. |
À l'horizon 2015, il se propose de réduire de deux tiers le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans et d'éliminer l'analphabétisme. | UN | ومن المقرر تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات والقضاء على الأمية بحلول سنة 2015. |
Elle a salué les efforts déployés pour lutter contre le travail des enfants, accroître les taux de scolarisation et élargir l'accès à l'éducation et éliminer l'analphabétisme. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة عمل الأطفال، وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس والوصول إليها، والقضاء على الأمية. |
Des efforts particuliers seront faits pour éliminer l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وسوف تبذل جهود خاصة للقضاء على الأمية في صفوف النساء. |