:: La Chine a participé à de vastes activités de coopération et d'échanges internationaux visant à éliminer la discrimination sexiste. | UN | :: وتنخرط الصين بشكل مكثف في مبادلات وأنشطة للتعاون على الصعيد الدولي من أجل القضاء على التمييز الجنساني. |
Mais il n'a été donné aucune indication sur ce qui a été effectivement réalisé pour éliminer la discrimination à l’égard des femmes. | UN | غير أنه لم ترد أية إشارة كانت إلى ما قد تحقق بالفعل في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة. |
C'est avant tout aux gouvernements qu'il incombe d'éliminer la discrimination raciale sur leur territoire. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها. |
Il soutenait également les initiatives prises pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH. | UN | وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Article 2 : Mesures destinées à éliminer la discrimination sexuelle | UN | المادة٢: تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس |
Article 2: Obligation d'éliminer la discrimination 5−13 4 | UN | المادة 2: الالتزام بالقضاء على التمييز 5-13 4 |
Il appréciait les efforts que déployait le Danemark pour lutter contre la pauvreté, protéger les droits des personnes handicapées et éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ورحبت بجهود الدانمرك لمكافحة الفقر وحماية حقوق المعاقين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
:: D'éliminer la discrimination fondée sur le sexe; | UN | :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛ |
Les activités du comité visent aussi à éliminer la discrimination dont souffrent les femmes en politique. | UN | كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة. |
Il regrette également que le rapport ne contienne pas d'informations sur la législation visant à éliminer la discrimination sexuelle dans le monde du travail. | UN | وتعرب أيضا عن أسفها لأن التقرير لم يشتمل على معلومات بشأن التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز الجنسي في سوق العمل. |
Il regrette également que le rapport ne contienne pas d'informations sur la législation visant à éliminer la discrimination sexuelle dans le monde du travail. | UN | وتعرب أيضا عن أسفها لأن التقرير لم يشتمل على معلومات بشأن التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز الجنسي في سوق العمل. |
Le Comité s'inquiète également de constater que des ressources insuffisantes sont affectées aux programmes visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس. |
:: Poursuivre les campagnes du mouvement syndical en vue d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et les inégalités de rémunération; | UN | :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور. |
Ce contrôle devrait évaluer aussi bien les mesures prises pour éliminer la discrimination que les résultats obtenus dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يشتمل الرصد على تقييم كل من الخطوات المتخذة والنتائج المتحقَّقة في القضاء على التمييز. |
Ce contrôle devrait évaluer aussi bien les mesures prises pour éliminer la discrimination que les résultats obtenus dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يشتمل الرصد على تقييم كل من الخطوات المتخذة والنتائج المتحقَّقة في القضاء على التمييز. |
Article 2 : Mesures politiques visant à éliminer la discrimination | UN | المادة 2: تدابير السياسات الرامية للقضاء على التمييز |
Mesures destinées à éliminer la discrimination fondée sur le sexe | UN | تدابير السياسة العامة للقضاء على التمييز بين الجنسين |
En outre, un secteur non gouvernemental dynamique et dévoué en Inde a apporté le soutien requis pour éliminer la discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قطاع قوي وملتزم وغير حكومي في الهند التأييد اللازم للقضاء على التمييز. |
Article 2 : Obligation d'éliminer la discrimination | UN | المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز |
Il a recommandé aux pouvoirs publics et aux communautés et organisations autochtones d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe dans la prise de décisions à l'échelon local et national. | UN | وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص بقيام الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالقضاء على التمييز الجنساني في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني. |
Article 2: Obligation d'éliminer la discrimination 52-109 15 | UN | المادة 2: الالتزام بالقضاء على التمييز 52-109 16 |
Mesures législatives établissant le principe de l'égalité des hommes et des femmes et tendant à éliminer la discrimination | UN | التدابير التشريعية التي تكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة |
Les tentatives visant à éliminer la discrimination dans la législation foncière ont été vaines. | UN | غير أن محاولات إزالة التمييز من قوانين الأراضي كانت دون جدوى. |
C'est essentiellement la raison pour laquelle le seul fait d'édicter des lois appropriées ne suffit pas à éliminer la discrimination ou l'inégalité fondée sur le sexe. | UN | ولهذا السبب أساسا فإن مجرد سن قوانين مناسبة ليس كافياً لاستئصال التمييز وانعدام المساواة على أساس الجنس. |
Pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne les postes de direction dans l'enseignement, il faut tout d'abord interdire toute discrimination direct ou indirecte. | UN | وللقضاء على التمييز ضد المرأة في الوظائف اﻹدارية في التعليم، من الضروري قبل كل شيء حظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. | UN | وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية. |
Enfin, l'orateur a estimé que les communautés minoritaires rurales pourraient être aidées à commercialiser leurs produits et que des mesures pour éliminer la discrimination raciale pouvaient être prises parallèlement à la tenue d'un plus vaste débat au sein de la population. | UN | وأخيراً، ارتأى أنه يمكن مد يد المساعدة إلى مجتمعات الأقليات الريفية لتسويق منتجاتهم الزراعية واتخاذ التدابير الآيلة إلى استئصال التمييز العنصري إضافة إلى إجراء نقاش عام أوسع نطاقاً بهذا الشأن. |