"'éliminer la faim" - Translation from French to Arabic

    • للقضاء على الجوع
        
    • القضاء على الجوع
        
    • بالقضاء على الجوع
        
    • والقضاء على الجوع
        
    Ayant examiné le document intitulé < < Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants : Cadre d'action général > > , UN وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال،
    Si nous reconnaissons que la croissance économique est importante, elle n'est toutefois pas le seul facteur propre à éliminer la faim et la pauvreté. UN ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر.
    Le nouvel objectif de développement durable devrait donc être d'éliminer la faim. UN ولذلك، ينبغي أن يكون هدف التنمية المستدامة الجديد القضاء على الجوع.
    La Chine participe activement aux efforts déployés à l'échelle internationale pour éliminer la faim et la pauvreté et pour aider les pays en développement, en particulier en Afrique, à développer leur agriculture. UN وقالت المتحدثة إن بلدها شارك بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تطوير قطاعاتها الزراعية، ولا سيما في أفريقيا.
    L'objectif du Sommet est de renouveler l'engagement que les dirigeants du pays du monde ont pris d'éliminer la faim et la malnutrition et de réaliser la sécurité alimentaire durable pour tous. UN وهدف مؤتمر القمة هو تجديد التزام قادة العالم بالقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي الدائم للجميع.
    Elle suppose que les États veillent à améliorer constamment la capacité de chacun de se nourrir et à éliminer la faim. UN فهذا المبدأ يقتضي من الحكومات اتخاذ خطوات فورية للمضي في تحسين قدرة شعبها على كسب قوته والقضاء على الجوع.
    Pour éliminer la faim dans le monde, une perspective intégrée s'impose. UN واختتم مشيراً إلى الحاجة إلى توفر رؤية متكاملة للقضاء على الجوع في العالم.
    En 2007, nous avons créé en Irlande une Équipe spéciale sur la faim, afin de définir la contribution particulière que notre pays peut apporter aux efforts internationaux pour éliminer la faim et répondre à l'insécurité alimentaire. UN في عام 2007، أنشأنا في أيرلندا فرقة عمل لمكافحة الجوع بهدف تحديد الإسهام الخاص الذي يمكن لبلدنا أن يقدمه في إطار الجهود الدولية للقضاء على الجوع ومعالجة انعدام الأمن الغذائي.
    En somme, les pays développés et riches réaliseront alors qu'ils sont tenus d'intervenir en vue d'éliminer la faim dans le monde. UN ومعنى هذا أن البلدان الغنية المتقدمة ستكتشف أنها لا تستطيع أن تمتنع عن اتخاذ إجراء للقضاء على الجوع في مختلف أرجاء العالم.
    Bien que le taux d=accroissement de la population mondiale se soit ralenti, il faudra doubler la production alimentaire au cours du siècle pour éliminer la faim. UN بالرغم من تباطؤ معدل النمو السكاني العالمي، لا تزال أنظمة الزراعة المتّبعة في أرجاء العالم بحاجة إلى مضاعفة إنتاج الأغذية في القرن المقبل للقضاء على الجوع.
    Les nouveaux et ambitieux objectifs visant à éliminer la faim et à promouvoir une agriculture durable d'ici 2030 soulèvent des problèmes significatifs, dont le premier est de produire suffisamment d'aliments pour nourrir le monde entier. UN 34 - وذكر أن الأهداف الطموحة الجديدة للقضاء على الجوع وتعزيز الزراعة المستدامة بحلول عام 2030 تمثل تحديات كبيرة. ويأتي في مقدمة تلك الأهداف إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام العالم.
    La Grèce attachait un grand intérêt aux efforts pour éliminer la faim et la pauvreté. UN 107- وأعربت اليونان عن تقديرها للجهود المبذولة للقضاء على الجوع والفقر.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Par conséquent, toute politique ayant pour objet d'éliminer la faim doit aussi permettre de créer des emplois autres que les emplois agricoles pour les pauvres des régions rurales. UN ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف.
    Les opérations du PAM visent à éliminer la faim et la pauvreté. UN وترمي جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي إلى القضاء على الجوع والفقر.
    L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui s'attaque au problème de la faim et de la dénutrition chez l'enfant, à ses causes et à ses effets. UN وتسلط مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، التي هي شراكة عالمية، الاهتمام على المشكلة ومسبباتها وآثارها.
    Il conviendrait de ne pas laisser échapper l'occasion opportune offerte par le Sommet mondial de l'alimentation, qui doit se tenir à Rome ce mois-ci, pour réaffirmer la volonté résolue d'éliminer la faim de ce continent. UN ويجب عدم تفويت الفرصة التي يأتي بها في أوانها مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المقرر أن يعقد في روما في تاريخ متأخر من الشهر الحالي للتعهد بالالتزام الكامل بالقضاء على الجوع من القارة.
    L'Ordre de Malte démontre qu'il est résolu à éliminer la faim dans la province du Sud-Kivu, en République démocratique du Congo. UN وتبرهن منظمة فرسان مالطة في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها الكبير بالقضاء على الجوع.
    Réaffirmant l'engagement pris dans la déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau du Conseil économique et social de 2009 en vue d'éliminer la faim et de garantir une alimentation pour tous, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزام الوارد في الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاجتماعي والاقتصادي لعام 2009، المتعلِّق بالقضاء على الجوع وتأمين الغذاء للجميع،
    Le présent agenda a pour principal objectif d'éliminer la faim et la malnutrition et de parvenir à la sécurité alimentaire. UN والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة.
    Le présent agenda a pour principal objectif d'éliminer la faim et la malnutrition et de parvenir à la sécurité alimentaire. UN والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة.
    Le présent Agenda a pour principal objectif d'éliminer la faim et la malnutrition et de parvenir à la sécurité alimentaire. UN والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more