Il a également créé un groupe consultatif d'éminentes personnalités chargé des politiques en faveur du peuple aïnou. | UN | وأنشأت كذلك فريقا استشاريا مؤلفا من شخصيات بارزة معنيا بالسياسات التي تهم شعب أينو. |
Ce document a le mérite de susciter beaucoup d'intérêt et de profondes discussions, d'autant plus qu'il est l'émanation de recherches et de contributions d'éminentes personnalités. | UN | وتثير الوثيقة اهتماما كبيرا جدا وتوفر مادة للتفكير وتتضمن بحوثا هامة وإسهامات من شخصيات بارزة. |
Dans l'optique de cette réforme, nous saluons les propositions pertinentes du Secrétaire général visant à la constitution d'un panel d'éminentes personnalités de la société civile devant réfléchir sur la question. | UN | ونود أن نرحب بمقترحات الأمين العام ذات الصلة لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة من المجتمع المدني لدراسة هذه المسألة. |
Pour terminer, nous appuyons la proposition du Secrétaire général de créer un groupe composé d'éminentes personnalités pour faire avancer les réformes. | UN | وفي الختام، نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لتعزيز الإصلاحات. |
Membres de la Commission des éminentes personnalités de l'Organisation de la Conférence islamique | UN | أعضاء لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة |
Il salue le rôle du Comité international d'éminentes personnalités et lui renouvelle son soutien. | UN | ويشيد بلجنة كبار الشخصيات الدولية على الدور الذي تقوم به ويجدد دعمه لها. |
Pour accroître le retentissement politique du rapport, la CNUCED a invité d'éminentes personnalités à prendre part aux activités entourant son lancement. | UN | ولإبراز الجانب السياسي، دعا الأونكتاد شخصيات بارزة للمشاركة في أحداث الإعلان عن التقرير. |
D'éminentes personnalités extérieures pourraient être invitées à donner leurs points de vue sur ces questions. | UN | ويمكن دعوة شخصيات بارزة من الخارج لإبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المسائل. |
Cela a été sans aucun doute l'aboutissement de négociations longues et complexes auxquelles de nombreuses et éminentes personnalités de nos pays ont participé. | UN | ومما لا شك فيه أن ذلك كان نتيجة لعملية تفاوض ضخمة ومعقّدة شاركت فيها شخصيات بارزة عديدة من بلداننا. |
Participent à l'élaboration de cette stratégie d'éminentes personnalités de la collectivité nationale des Tziganes et d'autres organisations tziganes. | UN | وتشترك في إعداد هذه الاستراتيجية شخصيات بارزة من الهيئات الوطنية للغجر وغيرها من منظمات الغجر. |
D'éminentes personnalités de l'Asie, de l'Afrique, de l'Europe, de l'Amérique latine et des Caraïbes ont aussi participé à cette Conférence. | UN | كما حضرته شخصيات بارزة مــن آسيا وأفريقيا وأوروبــا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ma délégation se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités pour faire des recommandations a sujet de la réforme de l'Organisation. | UN | ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة. |
Je manquerais à tous mes devoirs si j'oubliais d'évoquer l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau composé d'éminentes personnalités. | UN | وسأكون مقصرا إن لم أذكر مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
La Chine salue la proposition avancée par le Secrétaire général en vue de la création d'un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités. | UN | وترحب الصين باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
Nous appuyons particulièrement sa proposition de créer un panel composé d'éminentes personnalités pour faire avancer les réformes. | UN | ونؤيد بصفة خاصة اقتراح الأمين العام القاضي بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة للنهوض بالإصلاحات. |
Dans ce contexte, la décision du Secrétaire général de constituer un groupe d'éminentes personnalités est des plus opportunes. | UN | إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب. |
et les recommandations de la Commission des éminentes personnalités de l'OCI (CEP) | UN | ومشروع توصيات لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة |
Le Commissaire général de l'UNRWA a assisté à la première réunion du groupe d'éminentes personnalités convoquée par l'OCI les 27 et 28 juin 1995, à Djedda. | UN | وفي ٧٢ و ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، حضر المفوض العام لﻷونروا الاجتماع اﻷول لفريق كبار الشخصيات الذي عقدته المنظمة في جدة. |
— Groupe d'éminentes personnalités sur le développement de l'Afrique; | UN | فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية الافريقية |
Les éléments antigouvernementaux ont également orchestré une série d'assassinats d'éminentes personnalités politiques en 2011, au nombre desquels quatre meurtres de haut niveau dans la région du sud au mois de juillet 2011 seulement. | UN | كما قامت بسلسلة من عمليات الاغتيال لشخصيات سياسية بارزة في عام 2011، حيث شهدت المنطقة الجنوبية وحدها أربعة اغتيالات لشخصيات بارزة في تموز/يوليه 2011. |
Trois éminentes personnalités ont accepté de constituer l'équipe d'évaluation : | UN | وافقت ثلاث شخصيات مرموقة على أن تؤلف فريق التقييم: |
Nous lançons également un appel à la communauté des donateurs pour qu'elle étudie avec beaucoup d'attention la possibilité de confier l'examen de la question de la viabilité de la dette africaine à un organisme indépendant composé d'éminentes personnalités maîtrisant les problèmes financiers, sociaux et de développement. | UN | ونطلب أيضا من مجتمع المانحين النظر باهتمام في فكرة إحالة مسألة قدرة أفريقيا على دفع الديون إلى هيئة مستقلة مكونة من أشخاص بارزين مطلعين على المشاكل المالية والاجتماعية ومشاكل التنمية. |