"'épanouissement des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • النهوض بالشباب
        
    • تنمية الشباب
        
    • بتنمية الشباب
        
    • للنهوض بالشباب
        
    • لتنمية الشباب
        
    • والنهوض بالشباب
        
    • والنمو في مرحلة
        
    Le rapport souligne le travail accompli par le Réseau interinstitutions des Nations Unies sur l'épanouissement des jeunes. UN ويبرز التقرير العمل الذي تضطلع به شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين الوكالات.
    Le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes en était un bon exemple. UN وشكلت شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة مثالاً إيجابياً.
    L'épanouissement des jeunes est une question de première priorité dans la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN إن مسائل تنمية الشباب تتصف بأولوية كبيرة لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Des politiques, des législations et des programmes nationaux existent à différents niveaux dans notre région pour favoriser l'épanouissement des jeunes de manière générale. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    Nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres, les donateurs et la communauté internationale pour favoriser l'épanouissement des jeunes. UN إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب.
    C. Action supplémentaire des entités des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes UN جيم - جهود إضافية تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة للنهوض بالشباب
    Projets pour l'épanouissement des jeunes financés par le Compte de l'ONU pour le développement UN مشاريع لدعم النهوض بالشباب يمولها حساب الأمم المتحدة للتنمية
    Dossiers établis par les municipalités aux fins d'épanouissement des jeunes citadins. UN مجموعات أدوات بلدية بشأن النهوض بالشباب الحضري
    Elle fait également partie du Réseau interinstitutions pour l'épanouissement des jeunes, dont le Département des affaires économiques et sociales est le coprésident permanent. UN وهي أيضا جزء من شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين الوكالات، التي تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية رئاستها بصفة دائمة.
    :: Le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes a pour objectif de renforcer l'efficacité de l'Organisation dans ce domaine en resserrant la collaboration et les échanges entre toutes ses entités compétentes; UN :: تهدف شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى زيادة فعالية المنظمة في تطوير قدرات الشباب من خلال تعزيز التعاون والتبادل فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les conseils consultatifs seront pilotés par l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, en collaboration avec le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes. UN ويستخدم المبعوث المجالس الاستشارية للشباب بصورة تجريبية، بالتعاون مع شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Ces recommandations sont la synthèse de nombreuses consultations, dont les résultats ont été étudiés en étroite collaboration avec le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes. UN وشكلت التوصيات الثماني النتيجة المجمعة للمشاورات العديدة، والتي جُمعت بالتعاون الوثيق مع أعضاء شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Cette situation fait de la coordination en faveur de l'épanouissement des jeunes un autre problème majeur. UN وهذا الوضع يجعل من التنسيق في مجال تنمية الشباب تحدياً رئيسياً آخر.
    Je tiens à insister sur le fait que c'est aux États qu'il incombe au premier chef de veiller à l'épanouissement des jeunes. UN أود أشدد على أن المسؤولية الأساسية لضمان تنمية الشباب تقع على عاتق الدول.
    Le Secrétariat du Commonwealth considère qu'il est temps maintenant d'entreprendre des actions plus généreuses et d'établir des partenariats plus ambitieux en faveur de l'épanouissement des jeunes. UN ومن رأي أمانة الكومنولث أن الوقت قد آن لاتخاذ المزيد من الإجراءات وإقامة الشراكات من أجل تنمية الشباب.
    Brochure sur l'épanouissement des jeunes dans la région de la CESAO : profils statistiques, stratégies nationales et réalisations UN نشرة عن تنمية الشباب في منطقة الإسكوا: الموجزات الإحصائية والاستراتيجيات الوطنية وقصص النجاح
    Les pays en développement doivent par conséquent être encouragés à favoriser l'essor de leurs sociétés civiles, notamment les organisations non gouvernementales et celles liées à l'épanouissement des jeunes, et ils doivent être aidés à cette fin. UN وبالتالي، يتعين تشجيع ومساعدة الدول النامية على تطوير مجتمعاتها المدنية ومنظماتها غير الحكومية، وبالذات تلك المعنية بتنمية الشباب.
    Il conviendrait que les institutions des Nations Unies soient mieux coordonnées et que leur action se fonde sur une vision plus globale et intégrée de l'épanouissement des jeunes. UN ويجب على كيانات الأمم المتحدة أن تزيد في تنسيقها وجهودها بغية التوصل إلى نهج أكثر شمولا وتكاملا في ما يتعلق بتنمية الشباب.
    Le Réseau interinstitutions pour l'épanouissement des jeunes a été prié d'élaborer un plan d'action sur la jeunesse à l'échelle du système, qui sera présenté au printemps 2013 au Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. UN وقد طُلب إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنمية الشباب أن تعد مشروع خطة عمل للمنظومة ككل تُعنى بالشباب، وسيقدم هذا المشروع إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة في ربيع عام 2013.
    De même, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le premier réseau pour l'épanouissement des jeunes est le Groupe de travail interinstitutions régional sur la jeunesse. UN وبالمثل، يوجد في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الفريق العامل الإقليمي المشترك بين الوكالات والمعني بالشباب، والذي يعد شبكة رئيسية للنهوض بالشباب.
    Il pourrait servir de modèle de financement de l'épanouissement des jeunes dans d'autres domaines thématiques. UN فبإمكانه أن يكون نموذجاً لتنمية الشباب في المجالات المواضيعية الأخرى.
    Son aide a également consisté à perfectionner et à mettre en œuvre des politiques portant sur le développement social, l'épanouissement des jeunes et l'administration des équipements collectifs. UN وساعدت الإدارة أيضا في تعزيز وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والنهوض بالشباب وبإدارة المرافق العامة.
    On mènera des activités auprès des écoles implantées dans les communautés et on accordera la priorité à l'éducation des filles, à l'épanouissement des jeunes enfants, à la décentralisation des services de santé et à la création de revenus pour les femmes des zones rurales. UN وستشمل عناصر المشروع مدارس على المستوى المجتمعي، مع إيلاء اﻷولوية لتعليم البنات، والنمو في مرحلة الطفولة المبكرة، وإضفاء اللامركزية على الخدمات الصحية، وإدرار الدخل من أجل المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more