Nous appuierons les efforts faits par l'équipe des six Présidents pour trouver des solutions acceptables par tous les membres. | UN | وندعم الجهود التي يبذلها فريق الرؤساء الستة بغية إرساء بدائل تقبلها جميع الدول الأعضاء. |
Nous nous réjouissons de travailler avec vous et avec l'équipe des six Présidents dans le but de parvenir à une décision satisfaisante concernant notre programme de travail. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم ومع فريق الرؤساء الستة من أجل التوصل إلى حل ناجع لبرنامج عملنا. |
Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. | UN | ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال. |
Nous nous félicitons des consultations actuellement tenues par l'équipe des six Présidents avec toutes les délégations. | UN | ونعرب عن ارتياحنا للمشاورات التي يجريها حاليا فريق الرؤساء الستة مع جميع الوفود. |
Nous aurions aimé que des consultations plus intensives fussent tenues au sein de l'équipe des six Présidents de la session et avec les groupes régionaux avant la distribution du document. | UN | كنا نحبذ إجراء المزيد من المشاورات المكثفة في إطار مجموعة الرؤساء الستة ومع المجموعات الإقليمية قبل تعميم هذه الورقة. |
Si le Président avait décidé de donner suite à la demande de rencontre avec l'Ambassadeur d'Israël, il aurait dû aussi rencontrer, par souci d'équité, l'ensemble des 18 autres membres qui ont été consultés par d'autres membres de l'équipe des six Présidents, ce qui aurait été offensant pour les six Présidents de 2009, qui avaient décidé, comme je l'ai dit au début, qu'ils constituaient un groupe collégial. | UN | وإذا قرر الرئيس أن يستجيب لطلب اللقاء مع سفير إسرائيل، سيتعين عليه، حرصا على المساواة، أن يلتقي بكل الأعضاء الثمانية عشر الآخرين الذين استشارهم الأعضاء الآخرون في فريق الرؤساء الستة، ما قد يسيء إلى الرؤساء الستة لدورة عام 2009، الذين قرروا، كما قلت في البداية، أن يشكلوا فريقا جماعيا. |
J'ai été témoin des efforts faits par les Présidents de l'année dernière et par mes collègues de l'équipe des six Présidents de cette année. | UN | وأنا شاهد على الجهد الذي بذله الرؤساء في السنة الماضية، وعلى جهود زملائنا في فريق الرؤساء الستة هذا العام. |
Vous et vos collègues de l'équipe des six Présidents pouvez compter sur l'appui du Royaume-Uni pour poursuivre cet important travail. | UN | وبإمكانكم أنتم وزملاؤكم في فريق الرؤساء الستة التعويل على دعم المملكة المتحدة للمضي قدماً بهذا العمل الهام. |
Nous vous sommes, à vous et à vos collègues de l'équipe des six Présidents, reconnaissants pour les efforts infatigables que vous avez faits. | UN | ونعرب عن امتناننا لك وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة على جهودكم التي لا تعرف الكلل. |
La Pologne, de concert avec les cinq autres Président de 2006, a participé aux efforts visant à relancer les travaux de la Conférence, ce qui s'est traduit par la création de l'équipe des six Présidents. | UN | لقد شاركت بولندا، بمعية الرؤساء الخمسة الآخرين لدورة عام 2006، في الجهود الرامية إلى بعث روح النشاط في عمل المؤتمر، وهو ما تجلى في إنشاء فريق الرؤساء الستة. |
Par ailleurs, ma délégation a décliné l'appel à consultation avec l'équipe des six Présidents (P-6) pour la simple raison que le P-6 est une structure informelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رفض وفد بلدي الدعوة إلى التشاور مع فريق الرؤساء الستة لسبب بسيط هو أن هذا الفريق يشكل هيكلاً غير رسمي. |
Nous avons été très heureux de collaborer avec vous dans cette période critique et très excitante et je me réjouis à l'idée de travailler avec vous en tant que membre de l'équipe des six Présidents jusqu'à la fin de la session de cette année. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن عملت معكم في هذه الفترة الحاسمة والمثيرة للغاية، وأتطلع إلى العمل معكم في ما تبقى لدينا من وقت كأعضاء في فريق الرؤساء الستة. |
Monsieur le Président, nous tenons aussi à vous remercier tout spécialement aujourd'hui, vous personnellement et votre délégation, ainsi que vos collègues de l'équipe des six Présidents. | UN | سيادة الرئيس، ينبغي لنا أيضاً أن نعرب لكم في هذا اليوم عن شكرنا الخاص لشخصكم، ولوفد بلدكم، وكذلك لزملائكم في فريق الرؤساء الستة. |
Indépendamment du temps dont nous pouvions disposer, l'équipe des six Présidents et moi-même, rien n'aurait été possible si chacun d'entre vous n'avait pas été prêt à accepter ce compromis. | UN | وكان يمكن للوقت الذي بذله زملائي في فريق الرؤساء الستة وبذلته أنا شخصياً أن يذهب أدراج الرياح لو لم يبد جميعكم استعدادهم لقبول هذه الصيغة التوفيقية. |
Après ces observations et mes remerciements renouvelés pour tous les mots aimables que vous avez adressés à l'équipe des six Présidents et à moi-même, je vais lever la séance. | UN | وعليه، فبهذه التعليقات وبتجديد عبارات الشكر على جميع الكلمات اللطيفة التي وجهتموها إلى فريق الرؤساء الستة ولي أنا شخصياً، أود أن أختتم هذه الجلسة. |
Les travaux collectifs fructueux réalisés par l'équipe des six Présidents nous conduisent à réaffirmer que l'Union européenne apprécie vivement le mécanisme des six Présidents qui a été appliqué au cours des quatre dernières années. | UN | إن الأعمال الجماعية المثمرة التي أنجزها فريق الرؤساء الستة هذا العام تحدونا إلى أن نؤكد مجدداً على أن الاتحاد الأوروبي يقدر حق قدره نظام الرؤساء الستة الذي عُمل به على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Je dois dire qu'une tradition s'est poursuivie que j'ai vraiment appréciée: la forte coopération entre les membres de l'équipe des six Présidents. | UN | وعلي أن أقول إن هذا الأمر هو بمثابة استمرار للتقليد الذي استمتعت به حق الاستمتاع هذا العام، من متانة العمل التعاوني فيما بين أعضاء فريق الرؤساء الستة. |
Je considère que l'équipe des six Présidents n'existe pas sur le plan institutionnel, pas plus que les groupes régionaux. | UN | وإنني لأعتبر أن فريق الرؤساء الستة لا وجود له من الناحية المؤسسية كما أنه ليس هناك وجود للمجموعات الإقليمية من وجهة النظر المؤسسية. |
Je crois que je peux conclure en vous remerciant tous, tout d'abord mes collègues de l'équipe des six Présidents. Ce groupe a bien fonctionné. | UN | وأعتقد أن بإمكاني أن أختم حديثي بالإعراب عن امتناني لجميعكم وأخص بالذكر منكم جميع زملائنا في فريق الرؤساء الستة الذي كان فريقاً عظيماً بحق. |
Je voudrais m'associer à mes collègues de l'équipe des six Présidents de l'année prochaine pour exprimer notre volonté de soutenir les efforts faits par la Conférence du désarmement en 2007. | UN | أود أن أضم صوتي لزملائي في مجموعة الرؤساء الستة للعام القادم لأعبر عن عزمنا على دعم الجهود التي بذلها مؤتمر نزع السلاح في عام 2007. |
Je voudrais aussi vous informer que l'équipe des six Présidents de 2008 essaie déjà d'établir une coopération entre ses membres pour se préparer aux travaux de l'année prochaine. | UN | كما أو د إعلامكم أن مجموعة الرؤساء الستة لعام 2008 تسعى بالفعل إلى تأسيس تعاون فيما بين أعضائها استعداداً لأعمال العام القادم. |
Conformément à cette position, nous accueillons avec satisfaction la proposition présentée par l'équipe des six Présidents de 2008 sous la cote CD/1840. Nous estimons qu'elle reflète bien les débats qui ont eu lieu en 2007 et durant la première phase de cette partie de la session. | UN | لذلك، نرحب بمقترح الرؤساء الستة لدورة عام 2008 الوارد في الوثيقة CD/1840، الذي يعكس جيداً المناقشات التي جرت خلال عام 2007 والجزء الأول من الدورة الحالية. |