Membre de l'Équipe exécutive de l'International Deployment Group, Australian Federal Police Drew | UN | عضو الفريق التنفيذي في إطار فريق الانتشار الدولي للشرطة الفدرالية الأسترالية |
Ces recommandations seront soumises à l'Équipe exécutive, qui déterminera les modalités les plus efficaces de leur application, et ensuite au Conseil d'administration. | UN | وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي. |
Au PNUD, la déclaration sera présentée à l'Équipe exécutive en 2005. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم بيان السياسة العامة المتعلقة بالاحتيال إلى الفريق التنفيذي في عام 2005. |
Ces dossiers sont soumis à l'Équipe exécutive pour décision. | UN | وتقدم هذه الإحاطات للفريق التنفيذي لاتخاذ ما يراه ملائما من قرارات. |
Le groupe de contrôle de l'Équipe exécutive facilite la coordination des travaux du Bureau de l'audit et des études de performance, du Bureau de l'évaluation et du Groupe d'appui opérationnel. | UN | ويعمل فريق الرقابة التابع للفريق التنفيذي بمثابة منتدى لتنسيق عمل مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات. |
Le document de stratégie élaboré par l'équipe a été bien accueilli et il a été appuyé par le Conseil d'administration, l'Équipe exécutive et le Groupe consultatif statistique du Bureau. | UN | ولقيت ورقة الاستراتيجية، التي أعدها الفريق، استحسانا، وأيدها المجلس التنفيذي والفريق التنفيذي والفريق الاستشاري الإحصائي للمكتب. |
Le Directeur du Bureau participe également aux réunions de l'Équipe exécutive du PNUD. | UN | وكذلك يشارك مدير المكتب في اجتماعات الفريق التنفيذي للبرنامج. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaboré une stratégie, qui a été adoptée par l'Équipe exécutive. | UN | 11 - وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية اعتمدها الفريق التنفيذي. |
Ce plan d'action a été approuvé par l'Équipe exécutive du PNUD et la nouvelle politique de ce dernier en matière de microfinancement a été communiquée à tout le personnel. | UN | وحظيت خطة العمل بموافقة الفريق التنفيذي للبرنامج، وجرى تبليغ سياسة البرنامج في مجال التمويل البالغ الصغر إلى جميع الموظفين. |
L'Équipe de gestion stratégique du PNUD fera fonction de comité directeur du cadre de coopération mondiale et des rapports intérimaires sur la mise en œuvre seront présentés régulièrement à l'Équipe exécutive. | UN | وسيعمل فريق الإدارة الاستراتيجية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه لجنة توجيهية لإطار التعاون العالمي وستقدم تقارير مرحلية منتظمة عن التنفيذ إلى الفريق التنفيذي. |
L'Équipe exécutive du PNUD a tenu compte des résultats de ces examens lors de ses discussions sur l'orientation future des travaux du Groupe spécial, lequel a par la suite contribué à l'élaboration du document DP/2000/36. | UN | وأخذ الفريق التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتائج هذين الاستعراضين في الاعتبار في مناقشاته للتوجه المستقبلي لعمل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتي ساهمت بدورها في إعداد الوثيقة DP/2000/36. |
En outre, l'Administrateur associé a récemment demandé au Bureau de l'audit et des études de performance de tenir à jour la liste des principales questions soulevées par les audits et de rédiger des directives à ce sujet, qui seront présentées à intervalles réguliers à l'Équipe exécutive et communiquées aux bureaux de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب المدير البرنامج المعاون مؤخرا من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء الاحتفاظ بقائمة بالقضايا الهامة التي أسفرت عنها مراجعة الحسابات، وإعداد مشروع مذكرات إرشادية تعالج هذه القضايا من أجل عرضها بصفة دورية على الفريق التنفيذي وتوزيعها على المكاتب القطرية. |
Secrétaire de la Commission économique des Nations Unies pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) depuis mars 2005, membre de l'Équipe exécutive chargée des affaires politiques intergouvernementales, de l'information, de la communication et des politiques relatives à la femme et à l'égalité entre les sexes. | UN | سكرتيرة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي منذ آذار/مارس 2005؛ عضو الفريق التنفيذي المسؤول عن الشؤون الحكومية الدولية والشؤون السياسية، وعن الإعلام والاتصال، والسياسات المتعلقة بالمرأة وبالمسائل الجنسانية. |
Dans la logique de la recommandation faite par l'Équipe exécutive au sujet de l'harmonisation des programmes mondiaux et régionaux avec le cycle du plan de financement pluriannuel, cette prorogation permettrait de faire la jonction entre la fin du programme actuel, en 2006, et le début du plan de financement pluriannuel pour la période 2008-2011. | UN | تمشيا مع توصية الفريق التنفيذي بشأن المواءمة بين البرامج العالمية والإقليمية والفترة البرنامجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، سيتيح هذا التمديد سد الثغرة القائمة بين نهاية البرنامج الحالي في عام 2006 وبداية إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2008-2011. |
Dans la logique de la recommandation faite par l'Équipe exécutive au sujet de l'harmonisation des programmes mondiaux et régionaux avec le cycle du plan de financement pluriannuel, cette prorogation permettrait de faire la jonction entre la fin du programme actuel, en 2006, et le début du plan de financement pluriannuel pour la période 2008-2011. | UN | تمشيا مع توصية الفريق التنفيذي بشأن المواءمة بين البرامج العالمية والإقليمية والفترة البرنامجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، سيتيح هذا التمديد سد الثغرة القائمة بين نهاية البرنامج الحالي في عام 2006 وبداية إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2008-2011. |
En partant de la norme de connectivité minimale de 64 Kbps découlant de la décision prise en juillet 2000 par l'Équipe exécutive, de nombreux bureaux de pays devront renforcer considérablement leur connectivité. | UN | وبالاستفادة من مستوى التوصيل الأدنى البالغ 64 كيلوبايت في الثانية، المنبثق عن القرار الذي اتخذه الفريق التنفيذي في تموز/يوليه 2000، سيتعين على العديد من المكاتب القطرية زيادة طاقتها التوصيلية زيادة كبيرة. |
Réponse de l'Administration : En février 2011, le PNUD a créé l'Équipe exécutive (présidée par l'Administrateur adjoint) pour mieux gérer les crises prolongées et complexes. | UN | رد الإدارة: في شباط/فبراير 2011، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفريق التنفيذي (الذي يرأسه المسؤول الإداري المساعد) كي تعالج على نحو أفضل الأزمات طويلة لأمد وحالات الطوارئ المعقدة. |
6.4. Fournir des directives et une orientation par l'intermédiaire de l'Équipe exécutive du PNUD pour les crises qui se prolongent et les situations d'urgence complexes dans des situations spécifiques de pays donnés, concernant l'engagement avec les institutions financières internationales | UN | 6-4 تقديم المشورة والتوجيه، من خلال الفريق التنفيذي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بالأزمات طويلة الأمد وحالات الطوارئ المعقدة في ظروف تتعلق بالأوضاع في بلدان معيَّنة، بالنسبة للمشاركة مع المؤسسات المالية الدولية |
Elle a fourni un appui en matière de communication externe et de médias et a aidé l'Équipe exécutive au moment du lancement officiel d'ONU-Femmes et de la période de transition, y compris lors du voyage de Mme Bachelet au Libéria à l'occasion du 100e anniversaire de la Journée internationale de la femme. | UN | وقدّمت المؤسسة دعما في مجال الاتصالات الخارجية ووسائط الإعلام ودعما للفريق التنفيذي إبان البدء الرسمي لعمل الهيئة وخلال مرحلتها الانتقالية بما في ذلك زيارة السيدة باتشليت لليبريا احتفالا بالذكرى المائة لليوم الدولي للمرأة. |
Les mécanismes de contrôle institutionnels sont également renforcés grâce au travail du sous-groupe de contrôle de l'Équipe exécutive et à la révision du mandat du Comité d'examen et de contrôle de la gestion, l'objectif étant d'établir une série de mesures de contrôle fiables, transparentes et applicables pouvant être facilement adaptées par chaque grand groupe de gestion du PNUD. | UN | ويجري تعزيز آليات الرقابة المؤسسية من خلال فريق الرقابة الفرعي التابع للفريق التنفيذي وتنقيح صلاحيات لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية لضمان إتاحة مجموعة موثوقة وشفافة وقابلة للاستعمال من تدابير الرقابة التي يمكن اعتمادها بسهولة من قبل كل وحدة إدارية رئيسية في البرنامج. |
La coordination du contrôle interne est assurée par le Groupe de contrôle de l'Équipe exécutive qui facilite la coordination des travaux du Bureau de l'audit et des études de performance, du Bureau de l'évaluation et du Groupe d'appui opérationnel. | UN | 9 - يتم تنسيق المراقبة الداخلية عن طريق فريق الرقابة التابع للفريق التنفيذي الذي يعمل بمثابة منتدى لتنسيق عمل مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء، ومكتب التقييم، وفريق دعم العمليات. |
L'Équipe exécutive est une instance où les cadres dirigeants du PNUD sont appelés à fournir des directives précises aux Bureaux régionaux et aux bureaux de pays à tous les échelons de la planification, et qui favorise l'adoption d'une position commune pour la coordination des équipes de direction avec d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | والفريق التنفيذي هو محفل للإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتولى تقديم التوجيه الأكثر وضوحاً إلى المكاتب والمكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط المهام، كما أنه يشجع اتخاذ موقف موحَّد بالنسبة للتنسيق على المستوى الرفيع مع الجهات الشريكة الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |