"'équipe spéciale d'enquête" - Translation from French to Arabic

    • فريق التحقيق الخاص
        
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Une sixième question a été examinée par l'ensemble de l'Équipe spéciale d'enquête : UN وقدم فريق التحقيق الخاص بكامل هيئته الرد على السؤال السادس:
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    Établissement de l'Équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    L'Équipe spéciale d'enquête a interrogé plus de 500 personnes déplacées à Beni, Butembo, Mangina, Oicha et Erengeti. UN وقد استجوب فريق التحقيق الخاص أكثر من 500 شخص من المشردين داخليا في بِني، وبتِمبو، ومانجينا، وأويتشا، وإرِنغتيِ.
    L'Équipe spéciale d'enquête était composée de représentants des pays suivants : Le représentant des États-Unis auprès de la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies supervisait les travaux de l'équipe spéciale. UN وكان فريق التحقيق الخاص مؤلفا من ممثلين عن قيادة الأمم المتحدة من أستراليا وتركيا والدانمرك وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة.
    L'Équipe spéciale d'enquête a été divisée en deux groupes de travail : le premier, qui comprenait les représentants de la Pologne et de la Suisse auprès de la Commission neutre de contrôle, était chargé des questions opérationnelles en vue de trouver des réponses aux trois questions suivantes : UN وانقسم فريق التحقيق الخاص إلى فريقين عاملين، حيث تناول الفريق الأول، بمشاركة مندوبَي لجنة الأمم المحايدة البولندي والسويسري، المسائل التشغيلية وقدم ردودا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    - Le rapport de l'Équipe spéciale d'enquête et le rapport de la Commission neutre de contrôle devraient être présentés au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN - أن يُعرض تقرير فريق التحقيق الخاص وهذا التقرير الصادر عن لجنة الأمم المحايدة على مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    L'Équipe spéciale d'enquête était composée de représentants des pays suivants : Australie, Canada, Danemark, États-Unis, France, Nouvelle-Zélande, Philippines, Royaume-Uni et Thaïlande. UN وكان فريق التحقيق الخاص مؤلفا من ممثلين عن قيادة الأمم المتحدة من أستراليا وتايلند والدانمرك وفرنسا والفلبين وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة.
    L'Équipe spéciale d'enquête a été divisée en deux groupes de travail : le premier, qui comprenait les représentants de la Pologne et de la Suisse auprès de la Commission neutre de contrôle, était chargé des questions opérationnelles en vue de trouver des réponses aux trois questions suivantes : UN وانقسم فريق التحقيق الخاص إلى فريقين عاملين، حيث تناول الفريق الأول، بمشاركة مندوبَي لجنة الأمم المحايدة البولندي والسويسري، المسائل التشغيلية التي تقدم ردودا على الأسئلة الثلاثة التالية:
    - Le rapport de l'Équipe spéciale d'enquête et le rapport de la Commission neutre de contrôle devraient être présentés au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies; UN - أن يُعرض تقرير فريق التحقيق الخاص وهذا التقرير الصادر عن لجنة الأمم المحايدة على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    De l'avis de la majeure partie des interlocuteurs contactés par l'Équipe spéciale d'enquête, les assaillants ont été identifiés comme étant des miliciens lendu. UN 18 - ويرى معظم من تحدث إليهم فريق التحقيق الخاص أن المهاجمين ينتمون إلى ميليشيا الليندو.
    Ils ont collaboré étroitement avec l'Équipe spéciale d'enquête de la Commission sur la protection des civils et échangé des informations sur les principaux incidents ayant fait des victimes civiles. UN وعملت المفوضية/البعثة على نحو وثيق مع فريق التحقيق الخاص التابع للجنة بشأن حماية المدنيين، وتقاسمت المعلومات عن القضايا الرئيسية التي سببت وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    b) Communique les conclusions de l'Équipe spéciale d'enquête au Conseil de sécurité des Nations Unies. UN (ب) إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة باستنتاجات فريق التحقيق الخاص().
    - La Commission neutre de contrôle appuie les recommandations formulées par l'Équipe spéciale d'enquête [réf. d)]; UN - تدعم لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة توصية فريق التحقيق الخاص (المرجع د).
    b) Rendre compte au Conseil de sécurité des constatations de l'Équipe spéciale d'enquête. UN (ب) إبلاغ نتائج فريق التحقيق الخاص إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة().
    a L'Équipe spéciale d'enquête a utilisé différents critères d'établissement de la preuve appliqués par les forces armées des États-Unis. UN (أ) استخدم فريق التحقيق الخاص معايير إثبات مختلفة تطبقها القوات المسلحة للولايات المتحدة.
    - La Commission neutre de contrôle appuie les recommandations formulées par l'Équipe spéciale d'enquête [réf. d)]; UN - تؤيد لجنة الأمم المحايدة للإشراف توصية فريق التحقيق الخاص (المرجع د).
    D'après les témoignages reçus par l'Équipe spéciale d'enquête, les violations des droits de l'homme qui auraient été commises par le RCD-ML ont été relativement peu nombreuses. UN 10 - ووفقا للشهادات التي تلقاها فريق التحقيق الخاص فإن الاعتداءات على حقوق الإنسان المدعى وقوعها من جانب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير قليلة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more