Dans de nombreux cas, il s'agit d'équipement ou de technologies à double usage. | UN | وفي كثير من الحالات يشمل ذلك المعدات أو التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Il s'agirait notamment, mais non exclusivement, de fonds utilisés pour l'alimentation, le logement, l'équipement ou l'entraînement de terroristes. | UN | ويشمل هذا، وإن لم يكن يقتصر، على الأموال المستخدمة لتقديم الأغذية أو المسكن أو المعدات أو التدريب. |
ii) L'équipement ou le matériel acheté spécifiquement pour les cours de formation professionnelle; | UN | `2` المعدات أو المواد المشتراة خصيصاً لدورات التدريب المهني؛ |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration pacifique de la Lune et des autres corps célestes. | UN | وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى. |
Tous les conteneurs et équipements contenant des PCB, PCT ou PBB ou contaminés par ces substances devraient être clairement étiquetés au moyen à la fois d'une étiquette de mise en garde et d'une étiquette donnant des précisions sur l'équipement ou le conteneur. | UN | 75 - ينبغي وضع بطاقات تعريف واضحة على جميع الحاويات والمعدات المحتوية على أو الملوثة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، مركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو مركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم، على أن تشمل بطاقة للتحذير بالأخطار وبطاقة أخرى تحتوي تفاصيل المعدة أو الحاوية. |
33. Les importations d'armes se font souvent au détriment des achats de biens d'équipement ou de consommation. | UN | ٣٣ - وغالبا ما تشترى الواردات من اﻷسلحة على حساب السلع اﻹنتاجية أو الاستهلاكية. |
ii) L'équipement ou le matériel acheté spécifiquement pour les cours de formation professionnelle; | UN | `2` المعدات أو المواد المبتاعة خصيصاً لأجل دورات التدريب المهني؛ |
L'assistance financière et les transferts d'équipement ou de technologie peuvent aider à améliorer la situation. | UN | وتقديم المساعدة المالية ونقل المعدات أو التكنولوجيا يمكن أن يعمل على تحسين قدراتها. |
Le Conseil de sécurité devrait être informé de l'intention d'un État partie de se retirer et examiner chaque cas, et des accords intergouvernementaux sur le transfert de produits nucléaires devraient interdire l'usage de matières, d'installations, d'équipement ou de technologies nucléaires précédemment transférés en cas de retrait du TNP. | UN | وينبغي إخطار مجلس الأمن بعزم أي دولة طرف على الانسحاب، وينبغي للمجلس أن يدرس كل حالة من هذه الحالات. وينبغي أن تحظر الاتفاقات الحكومية الدولي لنقل المواد النووية استعمال المواد أو المنشآت أو المعدات أو التكنولوجيات المنقولة من قبل في حالة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
Le Conseil de sécurité devrait être informé de l'intention d'un État partie de se retirer et examiner chaque cas, et des accords intergouvernementaux sur le transfert de produits nucléaires devraient interdire l'usage de matières, d'installations, d'équipement ou de technologies nucléaires précédemment transférés en cas de retrait du TNP. | UN | وينبغي إخطار مجلس الأمن بعزم أي دولة طرف على الانسحاب، وينبغي للمجلس أن يدرس كل حالة من هذه الحالات. وينبغي أن تحظر الاتفاقات الحكومية الدولي لنقل المواد النووية استعمال المواد أو المنشآت أو المعدات أو التكنولوجيات المنقولة من قبل في حالة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار. |
3. Sur la base de cette politique, Cuba a organisé l'utilisation rationnelle et efficiente des ressources informatiques, qu'il s'agisse de l'équipement ou de la connectabilité, dans une perspective largement sociale. | UN | 3 - وعلى أساس تلك السياسة، قامت كوبا في إجراء اجتماعي واسع النطاق بتنظيم الاستخدام الرشيد والكفؤ للموارد الحاسوبية، سواء من حيث المعدات أو من حيث إمكانية الاتصال بشبكة الإنترنت. |
3.B.1. < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6. ou 3.C. | UN | 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم. |
Les pays qui fournissent des contingents en réponse à la demande de l'Organisation pour le maintien de la paix et de la sécurité internationale, laquelle est la responsabilité collective des États Membres, ne devraient pas être à la merci d'une responsabilité illimitée pour les pertes d'équipement ou des dommages à cet équipement. | UN | ذلك أن البلدان المساهمة بقوات بدافع الاستجابة لنداء المنظمة لصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وتلك مسؤولية جماعية ملقاة على عاتق الدول اﻷعضاء، لا يمكن أن يطلب منها تحمل مسؤولية غير محدودة عن خسارة المعدات أو تلفها. |
3.B.1 < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. | UN | 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم. |
3.B.2 < < Équipements de production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. | UN | 3-باء-2 " معدات الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 |
Le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de l'équipement ou de matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur caractère < < sensible > > mais stipule seulement que cet équipement et ces matières doivent être soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
Le Traité n'interdit pas le transfert ou l'utilisation de l'équipement ou de matières nucléaires à des fins pacifiques sur la base de leur caractère < < sensible > > mais stipule seulement que cet équipement et ces matières doivent être soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة. |
3.B.1 < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. | UN | 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de la Lune. | UN | ولا يحظر كذلك استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف والاستخدام السلميين للقمر. |
La directive favorise une plus grande réutilisation de ces équipements informatiques et la gestion écologiquement rationnelle de tout équipement ou composant informatique mis au rebut. | UN | ويشجع المبدأ التوجيهي على زيادة إعادة استخدام المعدات الحاسوبية هذه وعلى الإدارة السليمة بيئياً لأي معدات أو مكونات حاسوبية مهملة. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration pacifique de la Lune et des autres corps célestes. | UN | وكذلك لا يحظر استخدام أيَّةِ معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى. |
f) À l'exception des colis contenant au plus 4 piles montées dans un équipement ou au plus 2 batteries montées dans un équipement, chaque colis doit porter les marquages suivants: | UN | (و) باستثناء الطرود التي لا تحتوي على أكثر من 4 خلايا مركبة في المعدة أو أكثر من بطاريتين مركبتين في العبوة، توضع على كل طرد العلامات التالية: |
b) Les incitations financières, par lesquelles on contribue au financement de nouveaux investissements ou à l'amortissement des coûts d'équipement ou d'exploitation. | UN | )ب( الحوافز المالية التي تقدم تمويلاً للاستثمار الجديد أو تسدد بعضاً من تكاليف المعدات اﻹنتاجية أو نفقات تشغيل. |