Elles ont aussi voulu savoir quel serait l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les travaux menés dans le cadre du programme. | UN | وطُلب توضيح أيضاً بشأن أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على العمل الذي يجري تنفيذه في إطار البرنامج. |
Elles ont aussi voulu savoir quel serait l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les travaux menés dans le cadre du programme. | UN | وطُلب توضيح أيضاً بشأن أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على العمل الذي يجري تنفيذه في إطار البرنامج. |
Il renferme également une section sur l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les services d'information et les services à l'intention des médias. | UN | ويشمل أيضا فرعا عن أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخدمات الإخبارية والإعلامية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام. |
Il contient également un résumé des progrès réalisés sur la voie du multilinguisme et examine l'impact du Plan-cadre d'équipement sur les services de diffusion du Département. | UN | يوجز التقرير أيضاً التقدم المحرز نحو تحقيق تعدد اللغات ويبحث في تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على خدمات الإدارة في مجال الاتصال بالجماهير. |
C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège | UN | جيم - أثر تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات المعقودة في المقر |
Dans d'autres chapitres, le rapport examine les progrès réalisés sur la voie du multilinguisme et l'impact du Plan-cadre d'équipement sur les activités de diffusion du Département. | UN | ويبحث التقرير أيضاً، في فقرات منفصلة، في التقدم المحرز نحو تحقيق تعدد اللغات وتأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال التوعية. |
Le Groupe attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du système de gestion intégrée à l'échelle mondiale effectuée par le Secrétariat et approuve les recommandations du Comité des conférences en ce qui concerne les incidences du plan-cadre d'équipement sur les réunions. | UN | وقالت إن المجموعة تتطلع إلى تلقي تقييم الأمانة العامة لنظام الإدارة الكلية المتكاملة، وأيدت توصيات لجنة المؤتمرات المتعلقة بآثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات. |
Le Comité consultatif note au paragraphe 80 du rapport sur l'exécution du budget-programme qu'une diminution de 2 645 300 dollars des recettes au titre des services de l'Administration postale résulte principalement des répercussions de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les ventes au Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 80 من تقرير الأداء أن انخفاضا قدره 300 645 2 دولار في إطار خدمات إدارة البريد نتج أساسا عن تأثير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر على المبيعات في المقر. |
Par ailleurs, il faudra déterminer l'incidence du plancadre d'équipement sur le fonctionnement de la librairie de l'ONU au Siège. | UN | وثمة مجال ثان مثير للقلق هو الكيفية التي سيؤثر بها المخطط العام لتجديد مباني المقر على عملية مكتبة الأمم المتحدة في المقر. |
On estime que les incidences du plan-cadre d'équipement sur la prestation de services en rapport avec les voyages, la délivrance des documents de voyage des Nations Unies, les formalités exigées pour les visas, le courrier, la valise diplomatique et les plantons seront le principal obstacle à l'exécution efficace et rentable du programme relatif aux services centraux d'appui. | UN | ومن المتوقع أن يتمثل التحدي الرئيسي في الآثار المترتبة على المخطط العام لتجديد مباني المقر على توفير السفر، وإصدار وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة ومتطلبات تأشيرة السفر، وخدمات البريد، والحقيبة السعاة. |
Aux paragraphes 20 à 24 de son rapport, le Secrétaire général décrit les incidences de la mise en œuvre de la première phase du plan-cadre d'équipement sur les réunions tenues au Siège. | UN | 5 - يصف الأمين العام، في الفقرات من 20 إلى 24 من تقريره، أثر التنفيذ الجاري للمرحلة الأولى من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات المنعقدة في المقر. |
Aux paragraphes 53 à 59 de son rapport, le Secrétaire général examine l'incidence de la réalisation du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège. | UN | 12 - تتناول الفقرات من 53 إلى 59 من تقرير الأمين العام أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه. |
La partie B de la section II du projet de résolution traite de l'incidence du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre. | UN | 9 - ويتناول الجزء الثاني- باء من مشروع القرار تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي ستعقد في المقر أثناء تنفيذه. |
39. S'agissant des incidences du plan-cadre d'équipement sur la prestation des services de conférence, il importe de veiller à ce que, lors des séances devant se tenir au Siège, les systèmes fonctionnent sans interruption. | UN | 39 - وفيما يتعلق بتأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على خدمات المؤتمرات، ذكر أنه لا بد من أن يستمر تقديم الخدمات للاجتماعات التي تعقد في المقر دون انقطاع. |
Les effets du plan-cadre d'équipement sur la gestion des réunions ont été régulièrement mis à jour dans les rapports annuels du Secrétaire général sur le plan des conférences. | UN | 271 - ويجري بانتظام تقديم آخر المعلومات عن تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على إدارة الاجتماعات بانتظام، وذلك في تقارير الأمين العام السنوية عن خطة المؤتمرات. |
Il met également l'accent sur les dernières initiatives concernant les nouveaux médias et l'appui au multilinguisme et fournit des informations actualisées sur les incidences du Plan-cadre d'équipement sur les activités de diffusion menées par le Département. | UN | ويركز التقرير أيضا على آخر المبادرات المتخذة في مجال وسائط الإعلام الجديدة ودعم التعدد اللغوي، ويقدم آخر المستجدات المتعلقة بتأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على جهود التوعية التي تبذلها الإدارة. |
L'exécution du plan-cadre d'équipement sur la fourniture de services de voyage, de transport, de délivrance de visas et de documents de voyage des Nations Unies, de courrier postal, de valise diplomatique et de messagers viendra sans doute mettre à mal l'exécution efficace et rentable du programme. | UN | ويُتوقع أن يمثِّل الأثر المستمر الناشئ عن المخطط العام لتجديد مباني المقر على صعيد خدمات السفر والنقل وإصدار وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة ومتطلبات تأشيرة السفر والبريد والحقيبة والسعاة، تحديا أمام تنفيذ البرنامج بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
En outre, comme les départements auront répertorié leurs opérations essentielles à l'occasion de la mise en place, à compter de la fin de 2008, du dispositif de continuité des opérations avant le déménagement, ils seront mieux préparés à anticiper les problèmes et à atténuer les effets du plan-cadre d'équipement sur leurs activités courantes. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن الإدارات ستكون قد انتهت، قبل حلول موعد النقل المقرر أن يبدأ في نهاية عام 2008، من تحديد عملياتها التشغيلية الحاسمة الأهمية في إطار تنفيذها لنظام استمرارية تصريف الأعمال، مما يجعلها مهيأة بدرجة أفضل للتنبؤ بالمشاكل وتخفيف أثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على أنشطتها اليومية. |
Les paragraphes 59 à 65 du rapport du Secrétaire général renseignent sur les incidences du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège. | UN | 15 - وترد في الفقرات من 59 إلى 65 من تقرير الأمين العام معلومات عن آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر. |
L'incidence de l'exécution du plan-cadre d'équipement sur les services de délivrance de visas et de documents de voyage des Nations Unies, de courrier postal, de valise diplomatique et de messagers continuera de compliquer la mise en œuvre efficace et rentable du programme. | UN | وسيظل تاثير المخطط العام لتجديد مباني المقر على إصدار وثائق السفر الخاصة بالأمم المتحدة ومتطلبات تأشيرات السفر وخدمات البريد والحقيبة وإرسال الطرود يشكل تحديا أمام تنفيذ البرنامج بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |