"'établissement d'une réserve" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء التحفظ
        
    • إقرار تحفظ
        
    • إنشاء تحفظ
        
    • لإنشاء تحفظ
        
    • إقرار التحفظ
        
    L'établissement d'une réserve constitue une condition nécessaire pour que celle-ci produise ses effets conformément à l'article 21, paragraphes 1 et 2, des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986. UN ويشكل إنشاء التحفظ شرطاً ضرورياً لكي يحدث آثاره وفقاً للفقرتين 1 و 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale UN 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى
    4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    Cette proposition est contestable. L'établissement d'une réserve n'affecte l'applicabilité du traité qu'entre l'État réservataire et l'État qui a accepté la réserve; il est sans effet sur l'entrée en vigueur du traité. UN وهذا الافتراض ما زال مفتوحاً أمام الجدل ولا يصبح إقرار تحفظ ما مؤشراً على انطباق المعاهدة إلاّ بين الدولة المتحفظة والدولة المتقبلة وليس له أثر على سريان المعاهدة.
    La directive 4.1.1 traite du cas de l'établissement d'une réserve qui a été expressément autorisée par un traité. UN 27 - ويُعنى المبدأ التوجيهي 4-1-1 بحالة إنشاء تحفظ تجيزه المعاهدة صراحة.
    Le deuxième paragraphe indique la seule condition pour l'établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité, qui est que la réserve doit être formulée dans la forme et les règles requises. UN وتشير الفقرة الثانية إلى الشرط الوحيد اللازم لإنشاء تحفظ تجيزه المعاهدة صراحة، وهو أن صياغته يجب أن تجرى وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات.
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité à participation restreinte UN 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    L'établissement d'une réserve fait de son auteur une partie au traité vis-à-vis des États contractants et organisations contractantes à l'égard desquels la réserve est établie si le traité est en vigueur ou lorsqu'il entre en vigueur. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale UN 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى
    4.1.1 établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    4.1.2 établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إنشاء التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    Au bénéfice de ces remarques, il parait opportun et nécessaire d'inclure dans le guide de la pratique une directive concernant l'établissement d'une réserve à un traité < < à participation restreinte > > : UN 233 - وبناء على ما سبق من ملاحظات، يبدو من المستصوب بل ومن الضروري أن يُدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي يتناول إقرار تحفظ على معاهدة " ذات مشاركة محدودة " :
    Il paraît par conséquent nécessaire de souligner de nouveau, dans le Guide de la pratique, que l'établissement d'une réserve résulte de la combinaison de sa validité et du consentement. UN 206 - ويبدو من الضروري بالتالي التأكيد مجددا في دليل الممارسة على أن إقرار تحفظ ما يتحقق نتيجة اقتران شَرطي صحته والموافقة عليه.
    S'agissant de la directive 4.1.2 (établissement d'une réserve à un traité devant être appliqué intégralement), la délégation tchèque partage le point de vue selon lequel la notion de traité plurilatéral s'est transformée pour devenir celle d'un traité dont l'intégrité doit être garantie. Cette directive et le commentaire qui l'accompagne semblent exprimer de manière appropriée l'importance de l'objet et du but des traités. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-1-2 (إقرار تحفظ على معاهدة يتعيَّن تطبيقها بأكملها) ذكر أن وفده يشارك الرأي القائل بأن مفهوم المعاهدة المتعددة الأطراف تحوَّل إلى القول بضرورة ضمان المعاهدة في مجموعها، وأن المبدأ التوجيهي والتعليق عليه يعكسان بصورة كافية فيما يبدو أهمية هدف المعاهدات والغرض منها.
    4.1 établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation internationale 457 UN 4-1 إنشاء تحفظ إزاء دولة أو منظمة دولية أخرى 593
    13) Il paraît par conséquent nécessaire de souligner de nouveau, dans le Guide de la pratique, que l'établissement d'une réserve résulte de la combinaison de sa validité et du consentement. UN 13) ويبدو من الضروري بالتالي التأكيد مجدداً في دليل الممارسة على أن إنشاء تحفظ ما يتحقق نتيجة اجتماع شَرطي صحته وقبوله.
    La directive 4.3.3 concerne les situations dans lesquelles l'acceptation unanime est nécessaire pour l'établissement d'une réserve valide. UN ويتعلق المبدأ التوجيهي 4-3-3 بالحالات التي لا يكون فيها القبول بالإجماع شرطا لإنشاء تحفظ صحيح.
    4.1.3 établissement d'une réserve à un acte constitutif d'une organisation internationale UN 4-1-3 إقرار التحفظ على وثيقة منشئة لمنظمة دولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more