"'établissement des inventaires" - Translation from French to Arabic

    • بإعداد قوائم الجرد
        
    • لقوائم الجرد
        
    • إعداد قوائم الجرد
        
    • بقوائم الجرد لاتفاقية
        
    • بإعداد قوائم جرد
        
    • عمليات الحصر
        
    • التقارير عن قوائم جرد
        
    • القوائم الحصرية
        
    • للإبلاغ عن قوائم الجرد
        
    • وضع قوائم الجرد
        
    • إعداد قوائم جردها
        
    • الابلاغ عن قوائم جرد
        
    16. Un certain nombre de questions pertinentes relatives à l'établissement des inventaires nationaux des émissions de GES ont été examinées. UN 16- ونوقش عدد من القضايا ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    B. Questions relatives à l'établissement des inventaires 117 - 121 31 UN باء- المسائل ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد 117-121 35
    A. Directives pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre UN ألف- مبادئ توجيهية لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    l'établissement des inventaires nationaux de gaz à effet de serre en application de la Convention 37 UN إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة بموجب الاتفاقية 34
    Cette vérification pourrait reposer sur une liste de contrôle et porter sur la date de présentation, le champ couvert par l'inventaire et le non—respect éventuel des directives FCCC pour l'établissement des inventaires et des lignes directrices du GIEC. UN ويمكن أن تتم هذه التحققات على أساس قائمة مراجعة وأن تشمل معلومات مثل تاريخ التقديم، وشمول قائمة الجرد، واحتمالات الخروج عن المبادئ التوجيهية للابلاغ الخاصة بقوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وعن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    On peut en conclure que l'institution d'un mécanisme permanent d'établissement des inventaires permet d'améliorer la notification et la qualité des données et de surmonter quelques—unes des difficultés. UN وهذا يشير إلى أنه بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على أساس مستمر، فإنه يمكن تحسين الإبلاغ عن بيانات قوائم الجرد وتحسين نوعية هذه البيانات والتغلب على بعض الصعوبات التي تصادف.
    Les coûts liés au recensement des décharges concernées et à l'établissement des inventaires correspondants sont jugés faibles. UN وتعتبر تكاليف تحديد مدافن النفايات ذات الصلة، ووضع عمليات الحصر المقابلة منخفضة.
    B. Questions relatives à l'établissement des inventaires UN باء - المسائل ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد
    C. Questions relatives à l'établissement des inventaires 50 — 54 19 UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد 50 - 54 23
    C. Questions relatives à l'établissement des inventaires UN جيم - القضايا المتصلة بإعداد قوائم الجرد
    Le premier était le manque de financement durable, qui empêchait de retenir les compétences techniques et la base de connaissances des équipes chargées de l'établissement des inventaires et qui obligeait à recruter de nouvelles équipes dépourvues des connaissances ou des compétences nécessaires pour dresser les inventaires de GES conformément aux critères qualitatifs. UN الأول هو الافتقار إلى التمويل المستدام، مما أدى إلى عدم الاحتفاظ بخبرات الأفرقة المكلفة بإعداد قوائم الجرد وقاعدة معارف الأفرقة.
    117. Une description des dispositions institutionnelles prises pour instaurer un mécanisme permanent d'établissement des inventaires a été donnée par 18 Parties. UN 117- قدمت 18 طرفاً(29) وصفاً للترتيبات المؤسسية القائمة ذات الصلة بإعداد قوائم الجرد الوطنية على أساس مستمر(28).
    135. Au total, 24 programmes d'appui ont été passés en revue. Quinze d'entre eux concernaient l'établissement des inventaires nationaux de GES, l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et l'analyse des réductions des émissions. UN 135- وقد تم استعراض ما مجموعه 24 برنامج دعم، تتعلق خمسة عشر منها بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة وتقييمات مدى الأثر والتكيف وتحليل الخفض.
    Cela va de pair avec un renforcement des efforts relatifs aux questions méthodologiques, notamment en ce qui concerne les changements dans l'utilisation des terres et la foresterie, les hydrocarbures partiellement fluorés (HFC) et les hydrocarbures perfluorés (PFC), ainsi que les directives pour l'établissement des inventaires et l'analyse des options d'action. UN ويصحب هذا الأمر ببذل جهود معززة بشأن القضايا المنهجية، بما في ذلك التغير في استخدام الأرض والحراجة ومركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربونات المشبعة بالفلور، وكذلك بشأن المبادئ التوجيهية لقوائم الجرد وتحليل خيارات السياسة.
    21. Conformément aux Directives, les Parties devraient suivre le projet de directives du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre, à moins qu'elles ne choisissent d'utiliser une méthodologie établie et comparable, auquel cas il leur faudrait fournir une documentation suffisante pour étayer les données présentées. UN ١٢- ويتعين على اﻷطراف، بموجب المبادئ التوجيهية، استعمال مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة إلا إذا اختارت استعمال منهجية راسخة وقابلة للمقارنة، وفي هذه الحالة يتعين عليها أن تدرج وثائق كافية لدعم البيانات المقدمة.
    20. Les Directives contiennent des recommandations assez détaillées au sujet de l'inventaire des gaz à effet de serre que les Parties doivent communiquer; à ces recommandations s'ajoutent celles formulées dans le projet de directives du GIEC pour l'établissement des inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN ٠٢- ترد في المبادئ التوجيهية توصيات مفصلة نوعا ما بشأن تقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة يضاف إليها التوصيات المدرجة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Cela montre qu'il est utile d'instituer un mécanisme permanent d'établissement des inventaires et qu'il convient de maintenir et de renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وهذا يشير إلى وجود فائدة واضحة من إعداد قوائم الجرد على أساس مستمر، كما يشير إلى الحاجة إلى الحفاظ على القدرة الوطنية وتعزيزها لهذا الغرض.
    iv) De nombreux participants ont souligné combien il était important de renforcer les capacités nationales des Parties non visées à l'annexe I en matière d'établissement des inventaires nationaux des GES; UN أكد الكثير من المشاركين أهمية وضرورة تعزيز القدرات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة الخاصة بها؛
    On pourrait ainsi établir pourquoi il existe des écarts par rapport aux directives FCCC pour l'établissement des inventaires et aux lignes directrices du GIEC et, si nécessaire, reconstituer partiellement les estimations d'émissions et d'absorptions. UN ويمكن أن يوضح الأسباب حالات الخروج المحددة عن المبادئ التوجيهية للابلاغ الخاصة بقوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإلى القيام جزئيا، حسب الاقتضاء، بإعادة تحديد تقديرات الانبعاث والإزالة.
    Le SBSTA s'est félicité des travaux du GIEC sur les bonnes pratiques, notamment pour l'établissement des inventaires des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires et aux aéronefs participant aux transports internationaux. UN ورحبت الهيئة الفرعية بعمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في موضوع الممارسات السليمة، بما في ذلك الممارسات المتصلة بإعداد قوائم جرد الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن والطائرات العاملة في النقل الدولي.
    Cela devra être déterminé dès que possible, afin de garantir l'allocation de ressources suffisantes pour l'examen et l'établissement des inventaires. UN وسيتعين إبراز ذلك في أسرع وقت ممكن لضمان تكريس موارد كافية للبحوث والتنمية في عمليات الحصر.
    Les participants ont suggéré notamment que les directives pour l'établissement des inventaires des gaz à effet de serre devraient être distinctes des directives pour l'établissement des communications nationales. UN وقد اقترح الخبراء، في جملة أمور، أن تكون المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة مستقلة عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بشأن البلاغات الوطنية.
    Le Comité de la protection du milieu marin a en outre décidé de remplacer les appendices 1, 2 et 3 actuels des directives par une < < liste unique > > qui donnerait des indications pour l'identification des matières potentiellement dangereuses à bord des navires et l'établissement des inventaires pertinents. UN واتفقت لجنة حماية البيئة البحرية كذلك على الاستعاضة عن التذييلات 1، و 2، و 3 من المبادئ التوجيهية " بقائمة وحيدة " توفر توجيها بشأن تعريف المواد ذات الخطر المحتمل على متـن السفن وإعداد القوائم الحصرية ذات الصلة بذلك.
    b) Soumettent un inventaire national annuel des émissions établi conformément aux lignes directrices pour l'établissement des inventaires. UN (ب) تقدم قوائم جرد وطنية سنوية للانبعاثات على أساس المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد.
    Il a reconnu l'importance de cet atelier pour le renforcement de la capacité des experts de la région d'identifier et d'utiliser divers outils pour l'établissement des inventaires nationaux de GES. UN وسلَّمت بأهمية حلقة العمل في بناء قدرة الخبراء من أبناء المنطقة على تحديد واستخدام أدوات متنوعة في وضع قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    iii) Comme l'avaient fait observer les participants à l'atelier, le Groupe consultatif d'experts a reconnu qu'il fallait encore améliorer les capacités nationales des Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement des inventaires nationaux des GES; UN سلم فريق الخبراء الاستشاري، كما لاحظ المشاركون في حلقة العمل، بأن هناك حاجة كذلك إلى تعزيز القدرة الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إعداد قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة؛
    Il est prévu que ces directives, qui pourraient contribuer à améliorer l'établissement des inventaires de gaz à effet de serre, seront adoptées par la Conférence des Parties à sa cinquième session; UN ويتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة باعتماد هذه المبادىء التوجيهية التي قد تساعد في تحسين الابلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more