"'établissement du présent rapport" - Translation from French to Arabic

    • كتابة هذا التقرير
        
    • إعداد هذا التقرير
        
    • الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • كتابة التقرير
        
    • تقديم هذا التقرير
        
    • عنها في هذا التقرير
        
    • إعداد هذا البيان
        
    • تحرير هذا التقرير
        
    • إعداد هذه البيانات
        
    • البيانات المالية الحالية
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • بإعداد هذا التقرير
        
    • النهائية لهذا التقرير
        
    • كتابة هذه السطور
        
    • وضع هذا التقرير
        
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la question n'était pas réglée. UN ولم يكن قد صدر قرار في هذا الشأن في وقت كتابة هذا التقرير.
    Aucun échéancier n'avait été présenté à la date d'établissement du présent rapport. UN غير أنه لم تُقدم بعد أي خطة للتسديد حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    En somme, aucune ressource n'avait été allouée à la création des centres au moment de l'établissement du présent rapport. UN واجمالا، لم يخصص أي تمويل فعلي لانشاء المراكز في الوقت الذي كان يجري فيه كتابة هذا التقرير.
    Les deux réclamations restantes étaient toujours pendantes au moment de l'établissement du présent rapport. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, les discussions se poursuivaient encore. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير كانت المشاورات في هذا الشأن متواصلة.
    Lors de l'établissement du présent rapport, des données sur les saisies d'héroïne en 2010 et 2011 étaient disponibles pour 61 pays. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت هناك بيانات متوفرة عن مضبوطات الهيروين لعامي 2010 و2011 بشأن 61 بلدا.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, on assistait même à une recrudescence de ses attaques, qui laissent souvent les victimes mortes ou défigurées. UN وكانت تقوم وقت كتابة هذا التقرير بارتكاب المزيد من الجرائم والتمثيل بجثث القتلى.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la contribution de 41 000 dollars versée par la Suisse en 2009 avait été entièrement utilisée. UN وكان مبلغ 000 41 دولار الذي تبرعت به سويسرا عام 2009 قد استُنفد وقت كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, une enquête était en cours. UN وقد كان التحقيق جاريا في وقت كتابة هذا التقرير.
    Le Groupe en a demandé une copie dans une lettre adressée au Ministère des finances; mais, aucune réponse n'avait été donnée à la date de l'établissement du présent rapport. UN وطلب الفريق الحصول على نسخة من تلك السجلات في رسالة وجهها إلى وزارة المالية، ولكن لم يصل رد حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Elle a depuis finalisé son rapport, qu'elle a soumis au Ministre de la justice, mais qui n'avait toujours pas été rendu public au moment de l'établissement du présent rapport. UN ومنذ ذلك الحين انتهت اللجنة من إعداد تقريرها وقدمته إلى النائب العام، ولكن محتوياته لم تُعلن وقت كتابة هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune autre mesure n'avait été signalée. UN ولم تتخذ أية خطوات أخرى حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    S'il a obtenu une aide dans certains domaines, il n'a pu obtenir aucune aide importante de la communauté internationale pour l'établissement du présent rapport. UN وعلى الرغم من أن بليز قد حصلت على الدعم في بعض المجالات، فإنها لم تحصل على دعم دولي ذي معنى خلال إعداد هذا التقرير.
    À la date de l'établissement du présent rapport, l'examen périodique du contrat était toujours en cours. UN ولم يكن الاستعراض الدوري للعقد المبرَم مع حكومة الهند قد أُكمل حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés le long de cette courte bande de terre. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, le solde du Fonds d'affectation spéciale (Syrie) pour la destruction des armes chimiques s'élevait à 16 millions d'euros. UN 16 - وبلغ رصيد الصندوق الاستئماني الخاص بتدمير الأسلحة الكيميائية السورية 16 مليون أورو، بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'emplacement de la zone supplémentaire et des nouvelles sous-zones n'a pas encore été arrêté avec précision. UN ولم تكن مواقع المنطقة اﻹضافية والمناطق الفرعية اﻹضافية قد حددت بدقة وبشكل نهائي وقت كتابة التقرير.
    - malheureusement sans résultat, du moins à la date d'établissement du présent rapport. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم الحصول على هذه المعلومات قبل تقديم هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية العامة إلى هذه المادة حتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, celui-ci n'avait pas encore suscité de réaction officielle. UN رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وحتى تاريخ إعداد هذه البيانات المالية، لم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى استخدام ذلك الحكم.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية.
    Cette réunion s'est focalisée sur l'établissement du présent rapport et l'on y a communiqué les informations les plus récentes sur les politiques antitabac menées au sein du système des Nations Unies. UN وانصب اهتمام الدورة الرابعة على صياغة هذا التقرير وقُدم عرض لمستجدات سياسات مكافحة التدخين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le CCI se réjouit que l'établissement du présent rapport lui donne l'occasion d'étudier un domaine qui se prête largement aux améliorations. UN وترحّب الوحدة بإعداد هذا التقرير كفرصة لدراسة مسألة فيها مجال واسع للإصلاح.
    Il n'avait pas reçu ces informations au moment de l'établissement du présent rapport. UN وفي الوقت الذي وضعت فيه الصيغة النهائية لهذا التقرير لم تكن المعلومات قد وردت.
    Lors de l'établissement du présent rapport, ce tribunal n'était pas encore opérationnel. UN ولم تكن المحكمة قد بدأت عملها بعد لدى كتابة هذه السطور.
    Une enquête était en cours au moment de l'établissement du présent rapport. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more