"'établissements humains durables" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات البشرية المستدامة
        
    • المستدامة للمستوطنات البشرية
        
    • مستوطنات بشرية مستدامة
        
    • والمستوطنات البشرية المستدامة
        
    Meilleure sensibilisation mondiale aux questions relatives aux établissements humains durables UN تحسين الوعي العالمي بقضايا المستوطنات البشرية المستدامة
    Le processus de développement d'établissements humains durables a été affecté dans certains pays par des catastrophes naturelles et des conflits. UN 8- لقد تم إعاقة عملية تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في العديد من البلدان من جراء الكوارث الطبيعية والنزاعات.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Division du logement et du développement d'établissements humains durables UN شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    7.1 La Division du logement et du développement d'établissements humains durables est dirigée par un directeur, qui relève du Directeur exécutif. UN 7-1 يرأس شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية مدير مسؤول أمام المدير التنفيذي.
    Les campagnes mobiliseront tous les partenaires d'ONU-Habitat pour atteindre ces objectifs et pour réaliser des établissements humains durables. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    Il propose des mesures spécifiques pour favoriser la protection et la régénération de l'environnement, améliorer la sécurité alimentaire en Afrique, promouvoir des établissements humains durables et traiter des problèmes engendrés par l'accroissement de la population. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم الأمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Les débats porteront essentiellement sur le rôle du partenariat dans la lutte pour des établissements humains durables. UN وسيكــون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    Les participants à la réunion, organisée de concert avec la Ligue, ont approuvé un projet de déclaration sur les établissements humains durables établi par la CESAO. UN وقد وافق هذا الاجتماع، الذي عقد بالتعاون مع الجامعة، على مشروع إعلان بشأن المستوطنات البشرية المستدامة أعدته اللجنة.
    Les gouvernements de la Communauté se sont engagés à appliquer pleinement le Programme pour l'habitat de façon à atteindre l'objectif relatif aux établissements humains durables. UN والتزمت حكومات الجماعة الكاريبية بتنفيذ برنامج أعمال الموئل بالكامل لضمان تحقيق هدف المستوطنات البشرية المستدامة.
    Développement de l'habitat d'établissements humains durables UN المأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة
    32. Le développement d'établissements humains durables est un aspect fondamental du développement durable. UN ٢٣ - إن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة أساسية للتنمية المستدامة.
    Ces objectifs doivent couvrir les modes de consommation, encourager des établissements humains durables, promouvoir la gestion des ressources en eau et le développement des énergies renouvelables et être applicables à tous les pays. UN وأضاف أنه ينبغي أن تغطي تلك الأهداف أنماط الاستهلاك، وتعزز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وموارد المياه والطاقة المتجددة، وأن تكون قابلة للتطبيق على جميع البلدان.
    C'est pour appliquer le Programme pour l'habitat, dont l'objectif est le développement d'établissements humains durables dans un monde urbanisé, qu'ONU-Habitat a redoublé d'efforts en ce qui concerne la question des changements climatiques. UN 8 - وتستند زيادة جهود موئل الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ إلى جدول أعمال الموئل، الذي يشير إلى أن هدفه هو التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Dans ses activités relatives au développement du logement et des établissements humains durables, à l'atténuation des effets des catastrophes et à la reconstruction, ONU-Habitat a continué d'intensifier sa coopération et sa collaboration au sein du système des Nations Unies, avec les femmes, les jeunes, les autorités locales et tous les autres partenaires du Programme. UN وواصل موئل الأمم المتحدة تعزيز تعاونه بجميع أشكاله ضمن منظومة الأمم المتحدة مع النساء والشباب والسلطات المحلية وجميع شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في ما يضطلع به من أنشطة تتعلق بتوفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتخفيف من وطأة الكوارث والإنعاش.
    h) Fournir des services d'expert et un appui aux États Membres et aux partenaires dans le domaine du développement d'établissements humains durables et de l'urbanisation; UN (ح) توفير مشورة الخبراء والدعم للدول الأعضاء والشركاء في ميدان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتحضر؛
    4. Meilleure sensibilisation des gouvernements et des autres partenaires du Programme pour l'habitat au rôle du développement économique et des systèmes financiers des zones urbaines dans la lutte contre la pauvreté et dans la mise en place d'établissements humains durables UN 4 - تحسّن الوعي في أوساط الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بمساهمة تنمية الاقتصاد الحضري وتمويله في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    Les campagnes mobiliseront tous les partenaires d'ONU-Habitat pour atteindre ces objectifs et pour réaliser des établissements humains durables. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    L'écrasante majorité des pays en développement continue de se heurter à de graves problèmes pour créer des établissements humains durables. UN والغالبية الساحقة من البلدان النامية لا تزال تجابه عقبات كبيرة في ميدان إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    Une publication intitulée " Towards sustainable human settlements " (Vers des établissements humains durables). Présentée par la délégation de la Commission européenne. UN نشرة بعنوان " من أجل مستوطنات بشرية مستدامة " ، مقدمة من وفد اللجنة اﻷوروبية.
    Il propose des mesures spécifiques pour favoriser la protection et la régénération de l’environnement, améliorer la sécurité alimentaire en Afrique, promouvoir des établissements humains durables et traiter des problèmes engendrés par l’accroissement de la population. UN وتتناول اللجنة التدابير المحددة لتعزيز حماية البيئة وتجديدها، وتدعيم اﻷمن الغذائي في أفريقيا والمستوطنات البشرية المستدامة والمسائل الناجمة عن ازدياد معدل نمو السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more