"'état de guerre" - Translation from French to Arabic

    • حالة الحرب
        
    • الحروب
        
    • حالة حرب
        
    • ظروف الحرب
        
    • بحالة حرب
        
    • إعلان الحرب
        
    Nous exprimons notre satisfaction à la suite de la signature par la Jordanie et Israël de la Déclaration de Washington dans laquelle les deux pays sont convenus de mettre fin à l'état de guerre entre eux. UN ونعرب عن الارتياح لتوقيع اﻷردن واسرائيل ﻹعلان واشنطن الذي وافق عليه البلدان على نحو متبادل ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.
    À ce stade, je voudrais féliciter la Jordanie et Israël de la mesure courageuse et constructive qu'ils ont récemment prise pour mettre fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.
    Cet accord a mis fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وهذا الاتفاق أنهى حالة الحرب القائمة بين البلدين.
    L'une des causes de cette évolution pourrait être l'état de guerre récurrent et les problèmes consécutifs au conflit. UN ويمكن أن يتمثل أحد الأسباب في الحروب المتكررة ومشكلات ما بعد الصراع.
    L'état de guerre n'existe plus entre ces deux pays. UN فلم تعد هناك حالة حرب قائمة بين هذين البلدين.
    Toutefois, la FIAS a pris soin de ne pas imposer un état de guerre sur Kaboul. UN إلا أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان حرصت على عدم فرض ظروف الحرب على كابل.
    Dans cette déclaration, les deux parties ont convenu de mettre fin à l'état de guerre ayant existé entre elles. UN وهو الاعلان الذي اتفق فيه الطرفان على إنهاء حالة الحرب التي كانت قائمة بينهما؛
    L'accord récent avec le Royaume de Jordanie est significatif de la volonté israélienne d'effacer l'état de guerre entre Israël et ses voisins. UN ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها.
    Pour se défendre contre l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la République fédérale de Yougoslavie a déclaré l'état de guerre. UN لقد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالة الحرب للدفاع عن نفسها ضد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Des membres du Gouvernement ont déclaré que le Monténégro n'accepterait pas la décision de Belgrade concernant l'état de guerre et l'adoption d'une procédure pénale sommaire. UN وصرح أعضاء في حكومة الجبل اﻷسود بأن الجبل اﻷسود لن يقبل قرار بلغراد بشأن حالة الحرب واﻹجراءات الجنائية الصورية.
    La Mission a apprécié le fait qu'on l'ait autorisée à se rendre au Kosovo en dépit de l'état de guerre. UN وأقرت البعثة بأنه قد أتيحت لها إمكانية الوصول إلى مقاطعة كوسوفو، بالرغم من حالة الحرب.
    Mais ce phénomène ne concerne pas exclusivement les pays en état de guerre. UN غير أن هذه الظاهرة لا تقتصر على البلدان في حالة الحرب.
    Sur la proposition du Gouvernement, le Président peut ordonner la mobilisation des forces armées, proclamer l'état de guerre ou l'état d'urgence et la levée de l'état de guerre ou d'urgence. UN ويجوز أن يأمر الرئيس، بناء على اقتراح من الحكومة، بتعبئة القوات المسلحة، وإعلان حالة الحرب أو حالة الطوارئ وإنهائهما.
    La même peine est prévue pour quiconque aurait commis cet acte quand le pays était en état de guerre ou sous la menace imminente d'une guerre. UN ويلقى العقاب نفسه مرتكب هذه الجريمة أثناء حالة الحرب أو في حالة التهديد بحرب وشيكة.
    33. C'est aussi au Sejm qu'il appartient de déclarer l'état de guerre ou de conclure la paix. UN 33- وتشمل الاختصاصات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام.
    C'est aussi au Sejm qu'il appartient de déclarer l'état de guerre ou de conclure les traités de paix. UN 39- وتشمل الصلاحيات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام.
    39. C'est aussi au Sejm qu'il appartient de déclarer l'état de guerre ou de conclure les traités de paix. UN 39- وتشمل الصلاحيات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام.
    En d'autres termes, la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis continuent d'être, sur le plan technique, en état de guerre l'un envers l'autre. UN ويعني ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالا عمليا في حالة حرب ضد بعضهما بعضا.
    Cette proposition est disproportionnée compte tenu de la situation dans le pays, qui n'est pas en état de guerre et n'a pas subi de catastrophe humanitaire. UN وقال إن الاقتراح غير مناسب للحالة في البلد، الذي لا يشهد حالة حرب بمعنى الكلمة أو كارثة إنسانية.
    Aucune région du monde, exception faite de la péninsule coréenne, n'est en état de guerre depuis un demi-siècle. UN واليوم ما من منطقةٍ في العالم ظلّت في حالة حرب لنصف قرن من الزمن سوى شبه الجزيرة الكورية.
    Comme tous les pays qui ont dû passer de l'état de guerre et de dénuement total à un état de paix et de développement, le Libéria a maintenant besoin de toute urgence d'une assistance importante de la part de la communauté internationale. UN إن ليبريا اﻵن في حاجة ماسة إلى مساعدة كبيرة من المجتمع الدولي، شأنها في ذلك شأن جميع البلدان التي كان عليها أن تمر بفترة انتقالية من ظروف الحرب والحرمان الكامل إلى ظروف السلام والتنمية.
    L'objet peut aussi en être un gouvernement, un état de guerre ou d'insurrection, ou encore une prétention juridique quelconque. UN ويمكن أن يتعلق الموضوع، كما هو معلوم، بالاعتراف بحكومة، أو بحالة حرب أو حالة تمرد، أو مطلب قانوني ما.
    En ce qui concerne la quatrième phrase, elle est sujette à caution étant donné que, par exemple, dans certains pays seul le Parlement peut proclamer l'état de guerre. UN وفيما يتعلق بالجملة الرابعة، قال إنه مشكوك في سلامتها حيث أنه في بعض الدول مثلا، يكون البرلمان وحده المخول إعلان الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more