"'état de l'environnement mondial" - Translation from French to Arabic

    • حالة البيئة العالمية
        
    • البيئة العالمية قيد الاستعراض
        
    Le PNUE fournit également au monde un service important d'alerte rapide dans le domaine de l'environnement. Il surveille et évalue l'état de l'environnement mondial et établit des rapports sur ce dernier. UN كما أنه يقدم للعالم خدمات إنذار مبكر هام عن البيئة، كما يقوم برصد حالة البيئة العالمية وتقديرها وإعداد التقارير عنها.
    Le Forum examinerait l'état de l'environnement mondial sous un angle régional et s'efforcerait d'identifier les priorités. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    Ces centres clefs seront associés aux processus de suivi de l'état de l'environnement mondial. UN وسوف يتم إشراك المراكز الرئيسية في عمليات حالة البيئة العالمية.
    L'état de l'environnement mondial est plus décourageant que jamais. UN وما انفكت حالة البيئة العالمية تبعث على الاكتئاب.
    168. Le PNUE continue de suivre l'état de l'environnement mondial et de publier des rapports sur l'environnement dans le monde et dans les régions. UN 168- أبقى برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بتقاريره العالمية والإقليمية عن حالة البيئة.
    Le programme Avenir de l'environnement mondial constitue de toute évidence une approche participative intéressante pour l'évaluation de l'état de l'environnement mondial. UN ويوفر برنامج هذا التقييم بصورة واضحة نهجا قيما وتشاركيا إزاء تقييم حالة البيئة العالمية.
    Cinq années après Rio, l'état de l'environnement mondial continue de se détériorer. UN وبعد خمس سنوات من ريو، ما زالت حالة البيئة العالمية تشهد تدهورا.
    état de l'environnement mondial : rapport du Directeur exécutif UN حالة البيئة العالمية: تقرير المدير التنفيذي
    Les gouvernements et d'autres parties concernées dans les régions ont reçu des informations sur l'état de l'environnement mondial et les problèmes mondiaux dans ce domaine. Des services consultatifs et un assistance technique ont été fournis à des gouvernements sur leur demande. UN وكانت الحكومات والأطراف المعنية الأخرى الموجودة في هذه المناطق تزود بالمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية؛ وقدمت إليها أيضا الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بناء على طلبها.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) publie tous les deux ans " Perspectives mondiales en matière d'environnement " , étude qui examine l'état de l'environnement mondial. UN ١٢ - ينشر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كل سنتين " التوقعات البيئية العالمية " الذي يستعرض فيه حالة البيئة العالمية.
    Cette session extraordinaire se heurte à une réalité pénible, à savoir que l'état de l'environnement mondial n'est pas meilleur aujourd'hui qu'il ne l'était lorsque nous nous sommes réunis à Rio il y a cinq ans. UN ولا بد لهذه الدورة الاستثنائية أن تواجه الحقيقة القاسية ومفادها أن حالة البيئة العالمية ليست اﻵن أفضل مما كانت عليه عندما التقينا في ريو قبل خمس سنوات.
    Le PNUE a pour mission de suivre l'état de l'environnement mondial afin de s'assurer que les problèmes de grandes portées internationales qui se font jour dans ce domaine se voient accorder la priorité, de la part des gouvernements, et fassent l'objet d'un examen approprié. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استعراض حالة البيئة العالمية للمساعدة على ضمان أن تعطي الحكومات أولوية للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية وتنظر فيها.
    Le PNUE produira des données scientifiques faisant autorité sur l'état de l'environnement mondial et les tendances qui se dessinent et les inscrira dans le cadre du développement durable. UN وسيقوم برنامج البيئة بإنتاج معارف ذات موثوقية من الناحية العلمية عن حالة البيئة العالمية واتجاهاتها، وسيضعها في سياق نموذج التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Donner aux parties prenantes les moyens de formuler des politiques et de prendre des décisions en toute connaissance de cause, en armant celles-ci d'informations et de connaissances scientifiques et en continuant de surveiller l'état de l'environnement mondial UN هدف المنظمة: تمكين أصحاب المصلحة من وضع سياساتهم واتخاذ قراراتهم من خلال توفير المعلومات والمعارف العلمية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Le PNUE a pour mission de suivre l'état de l'environnement mondial afin d'assurer que les problèmes de grande portée internationale qui surgissent dans ce domaine fassent l'objet, de la part des gouvernements, d'un examen approprié et adéquat. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى استعراض حالة البيئة العالمية للمساعدة على ضمان أن تعطي الحكومات أولوية للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية وتنظر فيها.
    Le PNUE produira des données faisant scientifiquement autorité sur l'état de l'environnement mondial et les tendances qui se dessinent et les rapportera au contexte du développement durable. UN وسيقوم برنامج البيئة بإنتاج معارف ذات موثوقية من الناحية العلمية عن حالة البيئة العالمية واتجاهاتها، وسيضعها في سياق نموذج التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Donner aux parties prenantes les moyens de formuler des politiques et de prendre des décisions en toute connaissance de cause, en armant celles-ci d'informations et de connaissances scientifiques et en continuant de surveiller l'état de l'environnement mondial UN هدف المنظمة: تمكين الجهات المعنية من وضع سياساتها واتخاذ قراراتها من خلال توفير المعلومات والمعارف العلمية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Objectif de l'Organisation : Donner aux parties prenantes les moyens de formuler des politiques et de prendre des décisions en toute connaissance de cause, en armant celles-ci d'informations et de connaissances scientifiques et en continuant de surveiller l'état de l'environnement mondial UN هدف المنظمة: تمكين أصحاب المصلحة من وضع سياساتهم واتخاذ قراراتهم من خلال توفير المعلومات والمعارف العلمية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Maintenir à l'étude l'état de l'environnement mondial pour permettre l'examen approprié et en temps voulu des problèmes environnementaux par les décideurs aux niveaux national et international, ainsi que pour l'information de la société civile. UN الهدف: إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض لضمان أن تحظى التحديات البيئية بالدراسة الملائمة والحسنة التوقيت من جانب صناع القرارات على المستويين الوطني والدولي وكذلك توعية المجتمع المدني.
    Objectif de l'organisation : donner aux parties prenantes les moyens de prendre des décisions et d'élaborer des politiques en leur fournissant des informations scientifiques et des connaissances et en surveillant l'état de l'environnement mondial UN هدف المنظمة: تمكين أصحاب المصلحة في صنع القرار ورسم السياسات من خلال تزويدهم بالمعلومات والمعارف العلمية وإبقاء البيئة العالمية قيد الاستعراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more