"'état des incidences sur le" - Translation from French to Arabic

    • بيان الآثار المترتبة في
        
    • بيان بالآثار المترتبة في
        
    • الآثار المترتبة في الميزانية
        
    • البيان المتعلق بالآثار المترتبة في
        
    • بيانا بشأن الآثار المترتبة في
        
    • بيانات الآثار المترتبة في
        
    • بشأن الآثار المالية المترتبة على
        
    • عن الآثار المترتبة في
        
    • بيانا بالآثار المترتبة في
        
    • لبيان الآثار المترتبة في
        
    • البيان الشفوي للآثار المترتبة في
        
    • بيان اﻵثار على الميزانية
        
    • بيانا بالآثار المترتبة على
        
    état des incidences sur le budget-programme UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    Le Président dit que l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/69/L.32 est publié sous la cote A/C.3/69/L.62. UN ٨٧ - الرئيس: قال إن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار يرد في الوثيقة A/C.3/69/L.62.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Le cas échéant, un état des incidences sur le budget-programme sera établi conformément aux procédures en vigueur. UN وسيتم إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للإجراءات المتبعة، إذا اقتضى الأمر.
    état des incidences sur le budget-programme : Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant UN بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها
    L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. UN ٢٤ - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    état des incidences sur le budget-programme : Comité des droits UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    La délégation japonaise a des questions et des réserves quant à l'état des incidences sur le budget-programme. UN وقال إن وفد بلده لديه أسئلة وتحفظات بشأن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    état des incidences sur le budget-programme du projet de décision relatif au programme de travail pluriannuel, présenté par le Secrétaire général en application de l'article 28 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المتعلق ببرنامج العمل المتعدد السنوات، المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    A. état des incidences sur le budget-programme UN ألف - بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    état des incidences sur le budget-programme UN ألف - بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    état des incidences sur le budget-programme : Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    état des incidences sur le budget-programme du projet de décision du Comité tendant à demander du temps de réunion et des ressources supplémentaires UN بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم من اللجنة بشأن تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها
    Elles seront demandées dans un état des incidences sur le budget-programme présenté à l'Assemblée générale conformément à l'article 153 de son Règlement intérieur, avant qu'elle ne prenne une décision. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 153 من نظامها الداخلي، طلب بتوفير هذه الموارد يعرض عليها، قبل اتخاذها لذلك القرار، في شكل بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    état des incidences sur le budget-programme : océans et le droit de la mer UN بيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: المحيطات وقانون البحار
    L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le présent état des incidences sur le budget-programme. UN 44 - ويوجَّه انتباه الجمعية العامة إلى هذا البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget donne lecture d'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN وقرأ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    état des incidences sur le budget-programme UN بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.1/66/L.23, présenté par le Secrétaire général. UN 12 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين اللجنة ببيان مقدم من الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار.
    Conformément à l'article 31 de son Règlement intérieur, le Conseil s'est vu présenter un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution avant que celui-ci ne soit adopté. UN ووفقا للمادة 31 من نظامه الداخلي، قُدّم للمجلس بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ القرار.
    À la même séance, la Secrétaire de la Commission a présenté un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/67/L.39. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/67/L.39.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que lors de l'établissement de l'état des incidences sur le budget-programme, une erreur s'était glissée dans les coûts standard appliqués aux documents d'après session. UN وعند الاستفسار، أبُلغت اللجنة بأنه، في أثناء وضع الصيغة النهائية لبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، حدث خطأ غير مقصود في تطبيق التكاليف القياسية على جميع وثائق ما بعد الدورة.
    M. Hayee (Pakistan) dit que, en se fondant sur les révisions orales dont il a donné lecture, les dispositions de l'état des incidences sur le budget-programme devront être révisées du fait de la suppression du paragraphe 52 du projet de résolution A/C.3/62/L.65. UN 62 - السيد حايي (باكستان): قال إنه لا بد، بالاستناد إلى النقيحات الشفوية التي سبق له أن تلاها، من تنقيح أحكام البيان الشفوي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بسبب حذف الفقرة 52 من مشروع القرار A/C.3/62/L.65.
    49. Mme WONG (Nouvelle-Zélande) demande si l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.6/51/L.16 est disponible et, dans l'affirmative, s'il peut être lu immédiatement. UN ٤٩ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: تساءلت عما إذا كان بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية من جراء مشروع القرار A/C.6/51/L.16 أصبح متوافرا فيمكن قراءته فورا.
    À la 49e séance, le 20 novembre, le Secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution. UN 21 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more