"'état et de gouvernement des" - Translation from French to Arabic

    • دول أو حكومات
        
    • الدول والحكومات في
        
    • الدول وحكومات
        
    • دول وحكومات البلدان
        
    • الدول والحكومات الأعضاء في
        
    La prochaine réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participants de la CSCE se tiendra dans trois semaines à Budapest. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع.
    Les chefs d'État et de gouvernement des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA), UN نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
    Déclaration publiée le 7 septembre 2000 par les chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue de leur réunion UN البيان الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول أو حكومات الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن عقب اجتماعهم
    Les chefs d'État et de gouvernement des cinq pays concernés ont marqué l'importance qu'ils attachent à la formation de policiers, de magistrats et au renforcement du contrôle des frontières. UN وأعلن رؤساء دول أو حكومات البلدان الخمسة المعنية الأهمية التي يعلقونها على تدريب ضباط الشرطة والقضاة وتعزيز عمليات مراقبة الحدود.
    Lors de ce Sommet, il y a à peine une semaine, les chefs d'État et de gouvernement des États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont adopté une Déclaration. UN في مؤتمر القمة ذاك، قبل أسبوع واحد، اعتمد رؤساء الدول والحكومات في الأمم المتحدة إعلانا.
    L'appel lancé à Cartagena l'an dernier par les chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés en faveur de l'élimination de toutes les armes nucléaires selon un calendrier précis n'a donc pas été entendu. UN وقد أخفق النص في تلبية دعوة رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في كارتاخينا في العام الماضي إلى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Membre de la délégation algérienne à la quatrième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, Alger (août-septembre 1973). UN عضو الوفد الجزائري إلى المؤتمر الرابع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، مدينة الجزائر، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٧٣.
    Il s'agit là de la quatrième directive sur laquelle ont insisté les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement . UN ويشكل هذا المبدأ الرابع من المبادئ التوجيهية التي شدد عليها رؤساء دول أو حكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Je considère qu'il est nécessaire de rappeler aujourd'hui ce qui a été dit sur la question de Jérusalem par les chefs d'État et de gouvernement des 113 pays membres du Mouvement des pays non alignés lors du Sommet de Cartagena, en 1995. UN وأعتقد أن من الضروري أن نذكّر اليوم بما قاله بشأن موضوع القدس رؤساء دول أو حكومات ١١٣ بلدا عضـــوا فــــي حركـــة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا في عام ١٩٩٥.
    Des Chefs d'État et de gouvernement des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée étaient au nombre des participants. UN وكان من بين المشاركين رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا.
    Les ministres rappellent que la prochaine réunion de chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Processus se tiendra à Belgrade au cours du premier trimestre de 2003. UN وأشار الوزراء إلى أن الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا سيعقد في بلغراد في الربع الأول من عام 2003.
    À cet égard, nous nous félicitons du Plan d'action pour l'Afrique du Groupe des Huit (G-8), adopté par les chefs d'État et de gouvernement des huit grands pays industrialisés lors au Sommet de Kananaskis (Canada). UN وفي هذا الصدد، نرحب بخطة عمل أفريقيا لمجموعة الثمانية، التي أعتمدها رؤساء دول أو حكومات البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في مؤتمر القمة الذي عقدوه في كاناناسكيس، كندا.
    En 2000, par l'intermédiaire de la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement des États Membres ont exprimé leur volonté solennelle, entre autres, de libérer les peuples du fléau de la guerre et d'éliminer les dangers posés par les armes de destruction massive. UN في عام 2000، أعرب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمهم الرسمي على تحقيق جملة أمور منها تخليص الشعوب من ويلات الحروب والقضاء على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل.
    Au cours de cette importante rencontre, les chefs d'État et de gouvernement des pays africains sont venus solliciter l'appui de la communauté internationale pour aider à la mise en oeuvre de ce partenariat, sur lequel repose désormais l'avenir de l'Afrique. UN وأثناء تلك الجلسة المهمة أتى رؤساء دول أو حكومات البلدان الأفريقية يلتمسون الدعم من المجتمع الدولي في تنفيذ تلك الشراكة التي سيعتمد عليها مستقبل أفريقيا من الآن فصاعدا.
    Enfin, le projet de résolution mentionne comme il convient le document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, dans lequel le Mouvement des pays non alignés a exprimé son opinion sur la question des armes de destruction massive et du terrorisme. UN وأخيرا، من المناسب تماما أن يذكر مشروع القرار أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربت عن رأيها في مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    Je voudrais aussi demander instamment à la communauté internationale de centrer son attention sur la déclaration adoptée à la toute première réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays en développement sans littoral, qui a eu lieu la semaine dernière à La Havane. UN وأود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على تركيز انتباهه على الإعلان الذي اعتمد في الاجتماع الذي عقده في الأسبوع الماضي أول مرة رؤساء دول أو حكومات البلدان النامية غير الساحلية في هافانا.
    En tant que Président en exercice de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays ayant le français en partage, je voudrais dire quelques mots dans la langue qui regroupe cette communauté de dialogue et de coopération comptant 47 pays et qui comprend plus de 400 millions d'habitants. UN بوصفي الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول أو حكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، أود أن أقول بضع كلمات بهذه اللغة التي هي العنصر الموحد لاعطاء مجتمع الحوار والتعاون هذا الذي يضم ٤٧ بلدا يزيد مجموع سكانها عن ٤٠٠ مليون نسمة.
    Je tiens, à cet égard, à informer les représentants que sur le plan régional et sur disposition des chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, on a constitué un Fonds pour le développement des populations autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, dont le siège se trouve à La Paz, en Bolivie. UN في هذا الصدد أود أن أبلغ الجمعية بأنه تم على المستوى اﻹقليمـــي وبقـرار من رؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷيبيرية اﻷمريكية، إنشاء الصندوق اﻹنمائي للسكان اﻷصليين فـــي أمريكـــا اللاتينية ومنطقة البحـــر الكاريبي ومقره في لاباز، بوليفيا.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des États membres du Conseil de l'Europe, réunis pour la première fois dans l'histoire de notre organisation à l'occasion de cette conférence au sommet de Vienne, déclarons solennellement ce qui suit : UN نحن، رؤساء الدول والحكومات في الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا، المجتمعين ﻷول مرة في تاريخ منظمتنا في مؤتمر قمة فيينا هذا، نعلن رسميا ما يلي:
    Lors du Sommet mondial de New York, les chefs d'État et de gouvernement des États Membres ont officiellement constaté que le sport était un facteur important de développement et de paix et ont fait figurer ce qui suit dans leur déclaration : UN في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في نيويورك، أقر رؤساء الدول وحكومات الدول الأعضــاء رسميــا بــأن الرياضـــة أداة هامـــة لتحقيـــق التنمية والسلام، وأوردوا الفقرة التالية في إعلانهم:
    Nous, Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : UN إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي،
    Lors du Sommet mondial tenu à New York, les chefs d'État et de gouvernement des États Membres ont officiellement reconnu que le sport est un facteur important de développement et de paix et ont inclus ce qui suit dans leurs résolutions : UN في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في نيويورك، أقر رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا بأن الرياضة أداة هامة لتحقيق التنمية والسلام، وقد أوردت الفقرة التالية في قراراتها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more