"'état et de gouvernement se" - Translation from French to Arabic

    • الدول والحكومات عن
        
    • الدول والحكومات أيضا
        
    Dans leur déclaration publiée à cette occasion, les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés résolus à travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر أعرب رؤساء الدول والحكومات عن العزم على السعي لإزالة أسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية.
    13. Les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés préoccupés de ce que des armes continuaient d'affluer au Libéria, en violation de l'embargo. UN ١٣ - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا، انتهاكا لحظر اﻷسلحة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés gravement préoccupés par le fait que les organes de sécurité ont des affiliations étroites avec les factions et ont condamné le contrôle que les combattants et d'autres agents non qualifiés exercent sur les forces de police. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق ﻷن للهيئات اﻷمنية انتماءات عميقة بالفصائل، وأدانوا ما يمارسه المتحاربون واﻷفراد غير المؤهلين من سيطرة على الشرطة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se déclarent préoccupés par la poursuite de cette politique unilatérale de longue date aux effets extraterritoriaux, alors même qu'elle a été constamment rejetée par une écrasante majorité d'États. UN ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم بشأن استمرار تلك السياسة الأحادية الجانب التي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وذلك بالرغم من رفضها من جانب غالبية الدول.
    Nos chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à redoubler d'efforts pour promouvoir une croissance forte et durable afin de réduire la pauvreté. UN والتزم رؤساء الدول والحكومات أيضا بمضاعفة جهودهم لتعزيز النمو الحقيقي المستدام من أجل تخفيض الفقر.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont largement préoccupés du montant très élevé des arriérés de contributions financières aux budgets des institutions de la Communauté. UN أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم العميق إزاء الكمية الضخمة للمتأخرات من الاشتراكات المالية في ميزانيات مؤسسات الجماعة الاقتصادية.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés profondément préoccupés par la durée de la crise ivoirienne. UN 4 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق قلقهم إزاء استمرار الأزمة في كوت ديفوار.
    Au Sommet mondial de 2005, les chefs d'État et de gouvernement se sont prononcés pour une réforme rapide du Conseil de sécurité en tant qu'élément clef de la réforme générale de l'Organisation. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لإصلاح مبكر لمجلس الأمن بصفته عنصرا أساسيا للإصلاح العام للمنظمة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont dits opposés à la diffusion d'informations discriminatoires et dénaturées sur des faits survenant dans les pays en développement. UN 622 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités des efforts au niveau national, régional et international en vue de faire face à ce défi, ont encouragé ces mêmes efforts et ont appelé tous les partenaires à respecter leurs obligations dans ce domaine. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ترحيبهم وتشجيعهم لكافة الجهود على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي لهذا التحدي ودعوا جميع الشركاء إلى الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à n'épargner aucun effort pour que le Protocole de Kyoto entre en vigueur et à commencer à appliquer les réductions voulues des émissions de gaz à effet de serre, UN " وإذ تشيـر إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو والشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات الاحتباس الحراري،
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés attachés à la promotion de l'éducation et de l'apprentissage en matière de droits de l'homme à tous les niveaux, UN " وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم لتعزيز التثقيف والتعلـم في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات،
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés vivement préoccupés et complètement consternés devant le fait que des civils innocents étaient transformés en victimes en cas de recours à la force ou d'application de sanctions, même sur autorisation du Conseil de sécurité. UN 29 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ وانزعاجهم الشديد لوقوع ضحايا مدنيين أبرياء في الحالات التي استخدمت فيها القوة أو فرضت فيها عقوبات، بما فيها تلك المرخص بها من مجلس الأمن.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont dits préoccupés que le G-8 s'était engagé à Gleneagles à doubler son Aide publique au développement (APD) destinée à l'Afrique, la faisant passer de 25 à 50 milliards de dollars d'ici à 2010, un objectif qui n'a pas été atteint. UN وعبر رؤساء الدول والحكومات عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont dits convaincus que la coopération Sud-Sud, dont l'investissement dans l'agriculture et la sécurité alimentaire, est plus nécessaire que jamais. UN 494 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قناعتهم بأن تعاون الجنوب - الجنوب بما في ذلك الاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي مطلوب اليوم أكثر من أي وقت سابق.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont dits préoccupés devant la menace mondiale que posaient des épidémies telles que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies transmissibles. UN 655 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء التهديد العالمي للصحة الناجم عن الأوبئة، مثل فيروس نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وغيرها من الأمراض المعدية.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont également déclarés préoccupés par la perte, la destruction et le retrait de biens culturels et par la participation accrue de groupes criminels organisés au trafic de biens culturels pillés, volés ou passés en contrebande. UN 675 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم جراء فقدان وتدمير وإزالة الممتلكات الثقافية، وزيادة مشاركة جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار في الممتلكات الثقافية المنهوبة والمسروقة والمهربة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés préoccupés par le fait que la traite des êtres humains était en train de s'ériger de plus en plus en un fléau frappant tous les pays du monde et exigeant une réponse concertée aux échelons national et international. UN 680 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء تزايد الاتجار بالبشر الذي أصبح آفة عالمية تمس كافة بلدان العالم وتتطلب حلا وطنيا ودوليا متضافرا.
    Rappelant en outre la Déclaration du Millénaire, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à ne ménager aucun effort pour que le Protocole de Kyoto entre en vigueur et à commencer à appliquer les réductions prescrites des émissions des gaz à effet de serre, UN ' ' وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو وعلى الشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة،
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, que l'Assemblée générale a adopté par sa résolution 60/1, les chefs d'État et de gouvernement se sont déclarés résolus à renforcer les moyens dont l'ONUDC disposait pour, dans les limites de son mandat, aider les États Membres. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 60/1، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم على تعزيز قدرة المكتب على تقديم المساعدة للدول الأعضاء، في نطاق مهامه الحالية.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont également engagés à apporter à la force africaine l'appui logistique dont elle aurait besoin. UN وتعهد رؤساء الدول والحكومات أيضا بتقديم الدعم اللوجستي للقوة الأفريقية خلال عملية نشرها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more