Le Kenya, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a toujours soutenu le désarmement nucléaire et l'élimination des armes nucléaires. | UN | إن كينيا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما فتئت تؤيد نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية. |
La Fédération de Russie, en sa qualité d'État partie au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le dépositaire du TNP, aux côtés des États-Unis et du Royaume-Uni, estime que ce traité a résisté au passage du temps et est devenu l'une des pierres angulaires du système de la sécurité internationale. | UN | والاتحاد الروسي، بصفته دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحد الأطراف الوديعة لها، يعتبر المعاهدة صكا صمد أمام اختيار الزمان وأصبح ركنا رئيسيا من أركان نظام الأمن الدولي. |
À cet égard, je rappelle à l'Assemblée que la République populaire démocratique de Corée n'est pas membre de l'AIEA ni État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر الجمعية بأن الجمهورية الشعبية الديمقراطية ليست عضوا في الوكالة أو دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En sa qualité d'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran, à maintes reprises, a déclaré que les armes nucléaires étaient les armes les plus meurtrières et les plus nocives pour l'homme et qu'elles n'avaient donc pas de place dans la doctrine de la République en matière de défense. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أعلنت في مناسبات كثيرة أن الأسلحة النووية هي أشد الأسلحة فتكاً ووحشية، لذا فلا مكان لها في عقيدة البلد الدفاعية. |
L'Australie est un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et à la Convention sur l'interdiction des armes biologiques. | UN | فأستراليا دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), nous continuons à soutenir l'ensemble des trois piliers : le désarmement nucléaire, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، نواصل الحفاظ على دعمنا لكل الركائز الثلاث: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Toutefois, nous estimons fermement que l'application de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être effectuée, comme l'indique le statut de l'Agence, sur la base de l'égalité, sans se soucier si un État membre de l'Agence est ou n'est pas un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ومع ذلك فإن موقفنا الراسخ هو أن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية ينبغي أن يكون، كما هو وارد في النظام اﻷساسي للوكالة، على أساس المساواة، بغض النظر عن كون أو عدم كون الدولة العضو في الوكالة دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, se déclare indigné et consterné que lui soit refusé le droit de participer à part entière aux travaux de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | بشعور من الصدمة وخيبة اﻷمل، تلقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، قرار حرمانها من حقها في المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie, en tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, se déclare indigné et consterné que lui soit refusé le droit de participer à part entière aux travaux de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | بشعور من الصدمة وخيبة اﻷمل، تلقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، قرار حرمانها من حقها في المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran a à de nombreuses occasions, notamment dans les instances internationales compétentes, déclaré officiellement que les armes nucléaires, armes les plus létales et les plus inhumaines, n'ont pas leur place dans la doctrine de défense du pays. | UN | وكانت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد أعلنت رسميا في العديد من المناسبات، بما في ذلك في المحافل الدولية ذات الصلة، أن الأسلحة النووية، باعتبارها أكثر الأسلحة فتكا ووحشية، ليس لها مكان في سياستها الدفاعية الوطنية. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran s'attache à honorer ses engagements internationaux et voit dans cet instrument international la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. | UN | بوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، وهي تؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Comme chacun le sait, certains éléments de cette phrase sont loin de représenter la réalité fondamentale de la péninsule coréenne et décrivent la situation comme si la République populaire démocratique de Corée était un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ce qui n'est pas le cas. | UN | فكما يعلم الجميع، فإن هذه الفقرة تتضمن عناصر أبعد ما تكون عن التعبير عن الحقيقية الجوهرية في شبه الجزيرة الكورية وتصوِّر الحالة كما لو كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأمر ليس كذلك. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la République islamique d'Iran a de nombreuses fois, y compris au sein de cet organe, déclaré haut et fort que les armes nucléaires, qui sont des armes inhumaines, n'ont pas leur place dans nos mécanismes de défense. | UN | وبوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فقد أعلنت في العديد من المناسبات، بما في ذلك في هذه الهيئة، بصوت مسموع وبوضوح أن الأسلحة النووية لا مكان لها، كأسلحة غير إنسانية، في آلياتنا الدفاعية. |
L'Uruguay, en sa qualité d'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, entend poursuivre de bonne foi des négociations visant la cessation de la course aux armements nucléaires et appuie toutes les initiatives ayant pour objectif le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | 15 - وتلتزم أوروغواي بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزاما كليا بإجراء مفاوضات حسنة النية لوقف سباق التسلح النووي والقيام في الوقت ذاته بدعم جميع المبادرات الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وتتسم بالكفاءة. |
L'Uruguay, en sa qualité d'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, entend poursuivre de bonne foi des négociations visant la cessation de la course aux armements nucléaires et appuie toutes les initiatives ayant pour objectif le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | 15 - وتلتزم أوروغواي بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزاما كليا بإجراء مفاوضات حسنة النية لوقف سباق التسلح النووي والقيام في الوقت ذاته بدعم جميع المبادرات الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وتتسم بالكفاءة. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Géorgie se félicite de l'adoption de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité concernant la République démocratique de Corée et appuie énergiquement l'interdiction complète des essais nucléaires et l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ترحب جورجيا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد قرار مجلس الأمن 1874 بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤيد بشدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتخلي بشكل كامل عن الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la République islamique d'Iran accorde une grande importance à ses engagements internationaux et estime que cet instrument international constitue la pierre angulaire du désarmement nucléaire et du régime de non-prolifération. | UN | وتلتزم جمهورية إيران الإسلامية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التـزاما تاما بتعهداتها الدولية وتؤمـن بأن هذا الصـك الدولي هو حجـر الزاوية في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
La Géorgie, État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, se félicite de l'adoption de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, qui exige que l'Iran coopère sans réserve avec l'AIEA en vue de résoudre les questions en suspens concernant son programme nucléaire et prenne les mesures nécessaires afin d'asseoir la confiance de la communauté internationale à cet égard. | UN | ترحب جورجيا بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتماد قرار مجلس الأمن 1737 الذي يطلب من إيران أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل المسائل العالقة التي تحيط ببرنامجها النووي وأن تتخذ التدابير الضرورية لبناء ثقة المجتمع الدولي في برنامجها النووي. |
La Bosnie-Herzégovine est un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | البوسنة والهرسك دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il n'existe pas non plus de précédent dans lequel le Conseil a condamné le lancement d'un satellite par un État partie au Traité sur l'espace extra-atmosphérique et a imposé des sanctions à cet État. | UN | ومن غير المسبوق أيضا أن يدين المجلس قيام دولة طرف في معاهدة الفضاء الخارجي بإطلاق ساتل لها، وأن يفرض جزاءات ضدها. |
En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération nucléaire, le Myanmar est fermement attaché au désarmement nucléaire. | UN | وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي. |