"'état-major" - Translation from French to Arabic

    • الأركان
        
    • أركان
        
    • اﻷركان العامة
        
    • ركن
        
    • أركانها
        
    • القيادة العامة
        
    • للأركان
        
    • مقر قيادة
        
    • مركز القيادة
        
    • والأركان العامة
        
    • المقر من
        
    • أركانه
        
    • مقر القيادة
        
    • مقار قيادة
        
    • ومقار قيادة
        
    Le personnel supplémentaire se composera de 1 096 soldats et 30 officiers d'état-major. UN وتتألف الزيادة من 096 1 جنديا و 30 ضابطا من ضباط الأركان.
    3) Maintenir la communication entre les chefs d'état-major généraux et disposer des moyens sécurisés à cet effet; UN ' 3` الحفاظ على استمرار الاتصالات بين رئيسَي هيئتَي الأركان العامة وتوفير إمكانيات مأمونة لذلك؛
    Lieutenant-général, Procès-verbal de la réunion des chefs d'état-major généraux UN رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rafic Haddad, Chef d'état-major, Forces de sécurité intérieure (Liban) UN رفيق حداد، رئيس أركان قوات الأمن الداخلي في لبنان
    Colonel Otto Fernando Pérez Molina, chef de l'état-major présidentiel UN الكولونيل أوتو فرناندو بيريز أولينا، رئيس اﻷركان العامة الرئاسية؛
    Le Comité relève par ailleurs que pour les 256 officiers d'état-major autorisés, il n'est pas prévu d'indemnité de subsistance au titre de la mission. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Le personnel supplémentaire se composait de 1 096 soldats et de 30 officiers d'état-major. UN وتألفت هذه الزيادة من 096 1 جنديا و 30 ضابطا من ضباط الأركان.
    Réunion au Siège des chefs d'état-major de neuf pays fournissant des contingents. UN سفر لحضور اجتماع بالمقر لرؤساء الأركان العسكريين لتسعة بلدان مساهمة بقوات.
    Vingtième cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN الحلقة الدراسية العشرون لموظفي هيئة الأركان في الأمم المتحدة
    Vingtième cours pour les officiers d'état-major des Nations Unies UN الحلقة الدراسية العشرون لموظفي هيئة الأركان في الأمم المتحدة
    La Commission créée par décret du chef d'état-major des armées a conclu que ces missiles étaient devenus inutiles. UN وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف.
    Elle inclut aussi l'indemnité journalière de subsistance pour 29 officiers d'état-major affectés à la Cellule militaire stratégique au siège. UN ويغطى الاعتماد أيضا بدل الإقامة اليومي لما مجموعه 29 من ضباط الأركان المنتدبين في الخلية العسكرية الاستراتيجية بالمقر.
    Vingt-neuf officiers d'état-major sont affectés à la Cellule militaire stratégique basée au Siège de l'ONU. UN ويعمل تسعة وعشرون من ضباط الأركان في الخلية العسكرية الاستراتيجية الموجودة في مقر الأمم المتحدة.
    Les chefs d'état-major des deux pays ont également eu des entretiens bilatéraux. UN كما عقد رئيسا هيئة أركان الجيش في كلا البلدين مناقشات ثنائية.
    Il est actuellement chef d'état-major du Congrès national pour la défense du peuple. UN ويشغل بوسكو نتاغاندا حاليا منصب رئيس أركان المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Elles sont restées sous le contrôle des FAFN, conformément à la demande formulée par leur chef d'état-major. UN ولا تزال هذه الكمية تحت سيطرة القوات بناء على طلب من رئيس هيئة أركان القوات
    A cet effet, des cours sont donnés toute l'année aux officiers d'état-major et aux officiers supérieurs à l'Ecole de l'air péruvienne. UN وهذه المعلومات مشمولة في دورة هيئة عن اﻷركان العامة ودورة القيادة العليا وهما دورتان مدتهما عام كامل وتدرسان في أكاديمية بيرو للحرب الجوية.
    Le chef de l'état-major présidentiel et le directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense furent également remplacés. UN كما أُبدل رئيس اﻷركان العامة في رئاسة الجمهورية، ومدير الاستخبارات في اﻷركان العامة للدفاع.
    :: Établissement et tenue de locaux de bureau pour le personnel civil, 120 officiers d'état-major, 200 observateurs militaires et 350 policiers civils UN :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    Son organisation était calquée sur celle de l'armée nationale, avec pour chef d'état-major le Général Soumaïla Bakayoko. UN وكانت هذه القوات منظمة على غرار الجيش الوطني، وكان رئيس أركانها هو الجنرال سومايلا باكايوكو.
    Au nom de tous les membres de l'ancien état-major général, je puis vous assurer que nous demeurons résolus à continuer de promouvoir et de renforcer le processus de paix. UN وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم.
    La maison de l'ancien chef d'état-major de la marine a été fouillée et des armes y ont été trouvées. UN وفُتش منزل الرئيس السابق للأركان البحرية وأُخذت منه بعض الأسلحة.
    Conformément à des instructions antérieures données par l'état-major de la police, le patrouilleur avait cessé de suivre le cargo. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    Les chefs d'état-major ont par la suite approuvé une proposition formulée par le centre de commandement intégré concernant le regroupement des ex-combattants. UN وفي وقت لاحق، أيد رئيسا هيئتي الأركان مقترحا أعده مركز القيادة المتكاملة بشأن تجميع المقاتلين السابقين.
    1.3.2 L'état-major intégré déterminera la composition des échelons subalternes en tenant compte des effectifs de chaque partie et des équilibres convenus. UN 1-3-2 والأركان العامة المندمجة هي التي ستحدد تكوين ضباط الصف والجنود وفقا لحجم كل طرف والتوازن المتفق عليه.
    Rééquilibrage de la répartition hommes-femmes au sein des contingents, parmi les observateurs militaires et au sein du personnel d'état-major grâce à des demandes expresses adressées aux pays qui fournissent des contingents pour qu'ils proposent des candidates UN تحسين التوازن بين الجنسين في القوات العسكرية المنشورة وبين المراقبين وموظفي المقر من خلال السعي النشط إلى تعيين عناصر نسائية من البلدان المساهمة بقوات
    Le commandant de la Garde nationale a fait savoir qu'il était d'accord pour que son chef d'état-major et celui de la Force procèdent à des échanges de vues détaillés sur la question. UN وردا على ذلك، أعرب آمر الحرس الوطني عن موافقته على أن يقوم رئيس أركانه وكذا رئيس أركان قوة اﻷمم المتحدة بمباحثات مفصلة.
    Le commandement et le contrôle de toutes les forces maltaises sont assurés par l'état-major et son personnel. UN أما مهام القيادة والسيطرة بالنسبة لجميع القوات فيمارسها مقر القيادة واﻷركان العسكرية.
    Des officiers de liaison ont également été détachés à l'état-major de bataillon à Abéché et à l'état-major de compagnie en République centrafricaine. UN ووُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقار قيادة الكتائب ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more