"'états parties ou" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف أو
        
    Par conséquent, selon les circonstances, les protocoles pourraient s'appliquer à tous les États Parties ou uniquement à un groupe en particulier. UN ولذلك، بناء على الظروف، يمكن أن تكون البروتوكولات قابلة التطبيق على جميع الدول الأطراف أو على مجموعة بعينها.
    Les différends qui ne peuvent être réglés par d'autres moyens seront soumis à des instances internationales compétentes par les États Parties ou les peuples autochtones concernés. UN وتعرض الدول الأطراف أو الشعوب الأصلية المعنية المنازعات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك إلى هيئات دولية مختصة.
    Appui aux États Parties ou rapports multilatéraux UN الدعم المقدم إلى الدول الأطراف أو التقارير المتعددة الأطراف
    Le Comité présentera des observations préliminaires lors des réunions intersessions si nécessaire, puis des conclusions et recommandations finales annuelles lors des assemblées des États Parties ou des conférences d'examen; UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات ختامية سنوية في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    Appui aux États Parties ou rapports multilatéraux UN دعم إعداد التقارير المقدمة من الدول الأطراف أو من أطراف متعددة
    Des décisions peuvent être prises au niveau de la Conférence des États Parties ou du Conseil exécutif. UN وهناك إمكانية لاتخاذ القرارات على مستوى مؤتمر الدول الأطراف أو المجلس التنفيذي.
    En outre, d'autres questions vitales pourraient de la sorte bénéficier de toute l'attention voulue pendant l'Assemblée des États Parties ou la Conférence d'examen. UN وسيكفل إيلاء العناية الواجبة لمسائل حيوية أخرى في اجتماع الدول الأطراف أو في مؤتمر الاستعراض.
    La propagation de l'inquiétude parmi les États Parties ou des doutes quant à la sagesse d'accepter la prorogation pour une période indéterminée n'aideront pas le régime de nonprolifération. UN ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى.
    Une demande de prolongation doit être soumise au minimum neuf mois avant la réunion de l'Assemblée des États Parties ou de la Conférence d'examen devant examiner cette demande. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Une demande de prolongation doit être soumise au minimum neuf mois avant la réunion de l'Assemblée des États Parties ou de la Conférence d'examen devant examiner cette demande. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Cela ressort surtout des listes de points à traiter ou de questions qu'élaborent la plupart des organes conventionnels pour demander des éclaircissements sur des passages précis des rapports des États Parties ou sur des droits spécifiques. UN وهذا يتجلى على أوضح وجه في قوائم القضايا أو المسائل التي تصوغها معظم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتـي تطلـب فيها توضيحات حول أجزاء محددة من تقارير الدول الأطراف أو حول حقـوق محـددة.
    Cette approbation est considérée comme acquise à moins que la moitié des États Parties ou davantage n’émettent une opinion défavorable dans un délai de six semaines à compter du moment où ils ont été informés par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de la nomination proposée. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول الأطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    Cette approbation est considérée comme acquise à moins que la moitié des États Parties ou davantage n’émettent une opinion défavorable dans un délai de six semaines à compter du moment où ils ont été informés par le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies de la nomination proposée. UN وتعتبر الموافقة ممنوحة ما لم تقدم نصف الدول الأطراف أو أكثر ردا سلبيا في غضون ستة أسابيع من إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة لها بالتعيين المقترح.
    Le Comité présentera des observations préliminaires lors des réunions intersessions si nécessaire ainsi que des conclusions et recommandations lors des assemblées des États Parties ou des conférences d'examen; UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات، إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    VI. Le Président des assemblées des États Parties ou des conférences d'examen UN سادساً- رئيس اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية
    VII. Assemblées des États Parties ou conférences d'examen UN سابعاً- اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي
    Le présent accord est examiné tous les trois ans par l'Assemblée des États Parties ou par la Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention. UN ٧ - ويستعرض اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف هذا الاتفاق كل ثلاث سنوات.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États Parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Enfin, le Président, agissant au nom des Coprésidents et des Corapporteurs, doit soumettre les analyses de demandes aux États parties bien avant la tenue de l'Assemblée des États Parties ou de la Conférence d'examen précédant l'arrivée à échéance du délai prescrit à l'État partie demandeur. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن المشتركين في رئاسة اللجان الدائمة وعن المقررين المتشاركين، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء المهلة النهائية للدولة المقدمة للطلب.
    Il est important de reconnaître que les institutions créées au titre de la Convention ne peuvent fonctionner correctement sans l'appui et la participation de tous les États Parties ou membres. UN ومن المهم الاعتراف بأن المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية لا يمكن أن تعمل على نحو ملائم دون دعم ومشاركة كل الدول الأطراف أو الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more