"'études techniques" - Translation from French to Arabic

    • التصاميم الهندسية
        
    • التصميم الهندسي
        
    • الدراسات التقنية
        
    • العامة ودراسات فنية
        
    • ما قبل التشييد
        
    • إلى دراسات تقنية
        
    • السابقة للتشييد
        
    Il a enfin admis que le Centre d'études techniques de l'établissement de Rashdiya était le siège du projet d'enrichissement par centrifugation, mais n'a pu fournir d'explications valables quant à la raison pour laquelle il avait constamment dissimulé ce fait. UN واعترف العراقيون أخيرا بأن مرفق مركز التصاميم الهندسية في الراشدية كان مقرا لمشروع اﻹثراء بالطرد المركزي، ولكن لم يستطيعوا تقديم تفسير معقول لاستمرارهم في إخفاء هذه الحقيقة.
    Des inspections ont eu lieu dans les installations concernées, telles qu'Al Furat et le Centre d'études techniques de Rashdiya, avec la participation des responsables de ces installations. UN وجرت عمليات تفتيش للمواقع المناسبة، مثل ' الفرات ' ومركز التصاميم الهندسية في الراشدية، ومدى مشاركة هذين المرفقين وتنظيمهما فيما يتعلق بالبرنامج.
    Les Iraquiens ont admis qu'ils avaient une série presque complète de dessins d'une machine supercritique de 3 mètres de long et qu'ils avaient modifié les bâtiments du Centre d'études techniques au cas où cette machine serait disponible. UN واعترف العراقيون بأن لديهم ما يقرب من مجموعة كاملة من الرسومات لمكنة طرد مركزي سرعتها تفوق السرعة الحرجة وطولها ٣ أمتار، وتضمنت الرسومات تعديلات في بناء الماكنة في مركز التصاميم الهندسية في حالة توافر هذه الماكنة.
    L'équipe a effectué une inspection à court préavis du Centre d'études techniques de Rashdiya. UN الرشيدية أجري تفتيش سبقه إشعار عاجل لمركز التصميم الهندسي في الرشيدية.
    La base industrielle est capable aussi d'appuyer les études techniques et la fabrication d'armes. UN وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها.
    À cet effet, les Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua diligenteront les études techniques nécessaires. UN ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة.
    Comme on le verra plus loin, les responsables iraquiens ont admis, lors de la vingt-neuvième inspection de l'AIEA, que la salle du Centre d'études techniques avait été aménagée de façon à recevoir des machines supercritiques plus longues. UN ووفقا للمعروض أدناه، اعترف المسؤولون العراقيون لفريق التفتيش التاسع والعشرين التابع للوكالة بأن قاعة مركز التصاميم الهندسية قد هيئت بحيث تتسع ﻵلات استدامة التفاعل النووي، وهي آلات أكثر طولا.
    12. Se fondant sur la documentation fournie par l'Iraq, le Centre d'études techniques a conçu plusieurs cascades de centrifugeuses. UN ١٢ - استنادا إلى الوثائق التي قدمها العراق، قام مركز التصاميم الهندسية بتصميم عدة.
    Cette cascade aurait pu être construite à Al Furat (projet 521 A) ou au Centre d'études techniques (projet 521 B). UN وكان باﻹمكان بناء هذه المجموعة في عمل الفرات )المشروع ٥٢١ ألف( أو مركز التصاميم الهندسية )المشروع ٥٢١ باء(.
    Par ailleurs, des inspections ont été effectuées dans l'entrepôt d'Al Shakyli, au Centre d'études techniques de Rashdiya et sur le site d'Al Furat. UN وباﻹضافة الى هذه الاجتماعات، أجريت تفتيشات في مخزن الشقيلي ومركز التصاميم الهندسية )الراشدية( وموقع الفرات.
    7. Le Directeur du Centre d'études techniques a déclaré que, tout en faisant partie de la Société industrielle militaire, le Centre rendait directement compte au général Hussein Kamel, qui était alors Ministre de l'industrie et de l'industrialisation militaire, plutôt qu'au général Amer Hamoodi Al-Saadi, Directeur de la Société industrielle militaire. UN ٧ - وذكر مدير مركز التصاميم الهندسية أن المركز، رغم تبعيته للمؤسسة الصناعية العسكرية، كان يقدم تقاريره مباشرة الى الفريق حسين كامل، الذي كان عندئذ وزير الصناعة والتصنيع العسكري، وليس الى الفريق عامر حمودي السعدي، الذي كان يشغل في ذلك الوقت منصب رئيس المؤسسة الصناعية العسكرية.
    10. Les homologues iraquiens ont déclaré que le Centre d'études techniques de Rashdiya était l'endroit principal où étaient mises au point les centrifugeuses et qu'Al Furat devait être le site de fabrication relevant du Centre. UN ١٠ - وذكر النظير العراقي أن مركز التصاميم الهندسية )الراشدية( كان هو الموقع الرئيسي لتطوير أجهزة الطرد المركزي وأن موقع الفرات كان من المعتزم أن يكون هو موقع عملية الصنع تحت إدارة المركز.
    Le projet 521 C a été la contribution du Centre d'études techniques au programme accéléré Pour une description détaillée du programme accéléré, voir le rapport de la vingt-huitième mission d'inspection en Iraq (S/1995/1003, annexe). UN والبرنامج ٥٢١ ج هو مساهمة مركز التصاميم الهندسية في البرنامج العاجل.)٣(
    Le Groupe d'études techniques serait chargé de fournir des services de planification et de conception technique à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège. UN ستقدم وحدة التصميم الهندسي خدمات تخطيط وتصميم هندسية لكافة بعثات حفظ السلام ولعملاء المقر.
    Le Groupe d'études techniques est en cours d'installation à la Base et les recrutements vont bon train. UN شُرع في إنشاء وحدة التصميم الهندسي بقاعدة اللوجستيات وفي تعيين موظفين بها.
    Il est important de déterminer quels gains d'efficacité et de productivité pourraient découler de la création du Groupe d'études techniques. UN من المهم تحديد المكاسب في الكفاءة والإنتاجية التي قد تتحقق نتيجة لإنشاء وحدة التصميم الهندسي.
    Les résultats des études techniques devraient être pleinement exploités afin d'améliorer les services et les projets existants ou d'en créer d'autres. UN وينبغي الاستفادة على نحو تام من نتائج الدراسات التقنية لتحسين مثل هذه الخدمات والمشاريع أو توفيرها.
    Les stratégies à adopter viseront essentiellement à renforcer la capacité des pays africains par la réalisation d'analyses approfondies et d'études techniques sur les questions de développement social. UN وستركز استراتيجيات تنفيذ البرنامج الفرعي، أساسا، على بناء قدرات البلدان الأفريقية بإجراء تحليلات متعمقة للسياسات العامة ودراسات فنية بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    21. Décide d'ouvrir pour 2007 un crédit de 42 millions de dollars au titre des phases de conception et d'études techniques du plan-cadre d'équipement, y compris les dépenses relatives aux locaux de transition ; UN 21 - تقرر اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 لمرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات الحيز البديل؛
    Le projet a pour but de lutter contre l'eutrophisation en améliorant le traitement des eaux usées municipales grâce à des études techniques et des investissements concrets ainsi qu'en améliorant les compétences humaines. UN يهدف المشروع إلى مكافحة إغناء المياه بالمغذيات بتحسين معالجة المياه العادمة للتجمعات الحضرية استنادا إلى دراسات تقنية واستثمارات ملموسة وزيادة كفاءة العنصر البشري.
    En juillet 2007, un directeur exécutif a été nommé et un contrat signé avec le maître d'œuvre pour la phase d'études techniques. UN 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more