Il s'agit de garantir que les étudiants étrangers (non exemptés) paient intégralement le coût des services d'enseignement dont ils bénéficient. | UN | والغرض من ذلك هو ضمان تسديد الطلبة الأجانب نفقات الخدمات التعليمية التي يتلقونها بالكامل. |
Il convient de souligner que certains pays en développement constituent également des pôles d'attraction pour les étudiants étrangers. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض البلدان النامية تمثل أيضا مناطق يقبل عليها الطلبة الأجانب. |
Variation annuelle en pourcentage des étudiants étrangers | UN | النسبة المئوية السنوية للتغير في عدد الطلبة الأجانب |
Pourcentage d'étudiantes parmi les étudiants étrangers en 1998 Pays d'accueila | UN | النسبة المئوية للنساء من عدد الطلبة الأجانب عام 1998 |
Dans les pays membres du Mouvement des pays non alignés, de nombreuses universités et établissements d'enseignement supérieur conçoivent leurs programmes, au moins en partie, de façon à répondre aux besoins d'étudiants étrangers. | UN | وكثير من الجامعات والمؤسسات في بلدان حركة عدم الانحياز تكيف برامجها، بصورة جزئية على اﻷقل، بحسب احتياجات الطلاب اﻷجانب. |
En 2012, 120 000 étudiants étrangers ont passé des examens de langue italienne dans des centres de formation pour adultes. | UN | وفي 2012، شارك 000 120 طالب أجنبي في امتحانات اللغة الايطالية في مدارس التدريب المعدة للبالغين. |
Le tableau 12 indique le nombre d'étudiants étrangers inscrits dans un établissement d'enseignement dans un pays comptant plus de 10 000 étudiants étrangers. | UN | ويوضح الجدول 12 عدد الطلبة الأجانب المقيدين بالمؤسسات التعليمية داخل البلدان المتلقية لهم التي تستضيف ما يزيد عن 000 10 طالب أجنبي. |
Il convient de souligner que certains pays en développement constituent également des pôles d'attraction pour les étudiants étrangers. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض البلدان النامية تمثل أيضا مناطق يقبل عليها الطلبة الأجانب. |
Variation annuelle en pourcentage des étudiants étrangers | UN | النسبة المئوية السنوية للتغير في عدد الطلبة الأجانب |
Pourcentage d'étudiantes parmi les étudiants étrangers en 1998 Pays d'accueila | UN | النسبة المئوية للنساء من عدد الطلبة الأجانب عام 1998 |
L'accroissement du nombre d'étudiants étrangers dans de nombreux pays témoigne d'une augmentation de la mobilité des étudiants au plan international. | UN | ويوضح العدد المتزايد من الطلبة الأجانب داخل كثير من البلدان حدوث زيادة في تحرك الطلبة دوليا. |
Comme le montre le tableau 12, la plupart des pays répertoriés ont enregistré une augmentation du nombre d'étudiants étrangers au cours des années 90. | UN | وحسبما يتضح من الجدول 12، شهد معظم البلدان المدرجة زيادات في عدد الطلبة الأجانب خلال فترة التسعينات. |
D'après les études réalisées, la proportion d'étudiants étrangers par rapport au nombre total d'étudiants varie d'un pays à l'autre. | UN | ومن بين ما جرى استقصاؤه من بلدان، تتباين نسبة الطلبة الأجانب من مجموع الطلبة. |
Les étudiants étrangers viennent souvent de pays qui ont des liens géographiques, historiques, linguistiques ou institutionnels avec le pays d'élection. | UN | ويأتي الطلبة الأجانب في أغلب الأحوال من البلدان ذات الصلات الجغرافية والتاريخية واللغوية والمؤسسية مع البلدان المضيفة. |
4. Accès des étudiants étrangers à l'enseignement supérieur | UN | 4- حصول الطلبة الأجانب على التعليم العالي |
571. On trouvera ci-après un résumé de la situation actuelle concernant l'accès des étudiants étrangers à l'enseignement supérieur. | UN | 571- يرد فيما يلي بإيجاز الوضع الراهن المتعلق بإمكانية حصول الطلبة الأجانب على التعليم العالي. |
La manifestation est organisée par les étudiants étrangers eux-mêmes et chaque " nation " représentée produit un spectacle de danse et prépare des plats traditionnels. | UN | وهذا النشاط يتولى تنظيمه الطلبة الأجانب أنفسهم، تسهم فيه كل " أمة " ممثلة، بعرض رقصة وتحضير طبق من فن طبخها التقليدي. |
Nombre d'étudiants étrangers inscrits dans un établissement d'enseignement supérieur, variation annuelle en pourcentage, proportion d'étudiants étrangers par rapport au nombre total d'étudiants et proportion d'étudiantes parmi les étudiants étrangers, par pays d'inscription, 1990 et 1998 | UN | عدد الطلبة الأجانب بالتعليم العالي، والنسبة المئوية السنوية للتغيير، ونسبة الطلبة الأجانب من مجموع عدد الطلبة، ونسبة حصة النساء من عدد الطلبة الأجانب، حسب بلد القيد، 1990 و 1998 |
D'après les études réalisées, la proportion d'étudiants étrangers par rapport au nombre total d'étudiants varie d'un pays à l'autre. | UN | 98 - ومن بين ما جرى استقصاؤه من بلدان، تتباين نسبة الطلبة الأجانب من مجموع الطلبة. |
De fait, de nombreux pays accueillant des étudiants étrangers ont constaté une augmentation du nombre de femmes parmi ceux-ci au cours des dernières années. | UN | وفي واقع الأمر، فإن تزايد وجود النساء بين الطلبة الأجانب هو اتجاه شهده في الماضي القريب كثير من البلدان المستقبلة للطلبة. |
Les liens qui se nouent entre les étudiants étrangers et les hôpitaux où ils accomplissent leurs études ou leur formation pèseront peut—être par la suite dans l'orientation des malades vers ces établissements à partir du pays d'origine des étudiants. | UN | ومن الجائز أن تصبح الروابط التي تنشأ بين الطلاب اﻷجانب والمستشفيات التي درسوا أو تدربوا فيها عنصرا هاما فيما بعد في إحالة المرضى من البلدان اﻷصلية للطلاب إلى تلك المؤسسات. |
Elle a ainsi accueilli cette année 278 000 étudiants étrangers dans ses universités, ce qui représente environ 12 % de l'ensemble des étudiants. | UN | واستضافت فرنسا في هذا العام 000 278 طالب أجنبي في جامعاتها، ويمثل هؤلاء 12 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين. |