"'évolution de ces" - Translation from French to Arabic

    • تغيير هذه
        
    • التقدم المحرز في هذه
        
    • تغيير تلك
        
    • تطور تلك
        
    • لتطور هذه
        
    L'intervenante demande instamment que l'on consacre une attention particulière à l'évolution de ces traditions. UN وحثت على ضرورة التركيز على تغيير هذه التقاليد.
    e) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ه) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    d) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN " (د) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    En fonction de l'évolution de ces affaires, à peu près six procès à accusé unique pourraient commencer en 2008. UN وعلى أساس التقدم المحرز في هذه القضايا، قد تبدأ عام 2008 ست محاكمات تشمل كل منها متهماً واحد.
    17. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et les comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN 17 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الأطفال في تغيير تلك الممارسات؛
    Une forte inertie freine l'évolution de ces situations qui sont souvent figées depuis longtemps. UN ويطغى عامل الجمود على تطور تلك الظروف، إذ غالباً ما تبقى جامدة لمدة طويلة.
    Il est devenu évident que la façon dont réagit la communauté internationale aux événements est décisive pour l'évolution de ces événements. UN وأصبح من الواضح أن طريقــة استجابــة المجتمع الدولي لﻷحداث ذات أهمية بالغــة بالنسبة لتطور هذه اﻷحداث.
    e) De prendre toutes les mesures voulues pour prévenir par l'éducation les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير الملائمة للقيام، عن طريق التعليم، بمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    b) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    b) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    b) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    c) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher, grâce à l'éducation, les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ج) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف وأوجه السلوك المتسمة بالتمييز العنصري وكره الأجانب، عن طريق التعليم، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    c) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher, grâce à l'éducation, les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (ج) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف وأوجه السلوك المتسمة بالتمييز العنصري وكره الأجانب، عن طريق التعليم، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    b) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l''éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l''évolution de ces pratiques; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    d) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les attitudes et comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, par l'éducation, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques; UN (د) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يمكن أن يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    Des renseignements sur l'évolution de ces arrangements seront présentés lorsqu'ils seront disponibles. UN وستقدم المعلومات عن التقدم المحرز في هذه الترتيبات عند توافرها.
    La Commission a aussi pris note avec intérêt de l'application du Programme de foyers communautaires et de la mise en place des services de réglementation des garderies, et elle a prié le Gouvernement de la tenir informée de l'évolution de ces activités. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الاهتمام وضع برنامج الدور المجتمعية وافتتاح مكتب لتنظيم مراكز الرعاية النهارية للأطفال وطلبت أن يتم إبقاؤها على علم بانتظام بشأن التقدم المحرز في هذه الأنشطة.
    22. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures voulues pour prévenir par l'éducation les attitudes et les comportements racistes, discriminatoires et xénophobes, en songeant au rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces attitudes et de ces comportements ; UN 22 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز وكراهية الأجانب وذلك عن طريق التعليم، مع مراعاة الدور المهم الذي يتعين على الأطفال القيام به في تغيير تلك الممارسات؛
    e) De prendre toutes les mesures voulues pour prévenir par l'éducation le racisme et les attitudes et comportements discriminatoires et xénophobes, en tenant compte du rôle important que les enfants sont appelés à jouer dans l'évolution de ces pratiques ; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير الملائمة للقيام، عن طريق التعليم، بمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسم بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير تلك الممارسات؛
    Il a examiné l'évolution de ces responsabilités, la procédure d'établissement du budget proprement dite et les attentes des États Membres, dans une optique de rationalisation et d'amélioration de la procédure. UN وبحث الاستعراض تطور تلك المسؤوليات، وعملية إعداد الميزانية بعينها، وتوقعات الدول الأعضاء بهدف تبسيط وتحسين العملية.
    Cette démarche a été jugée la plus efficace pour exposer les principales sources d'inspiration de chaque convention, les grandes tendances d'évolution de ces dispositions au fil du temps, ainsi que les principales caractéristiques que certains groupes de conventions ont en commun. UN وقد اعتبر هذا النهج أكثر النهج فعالية في كشف المصادر الأساسية المستمدة منها كل اتفاقية، والاتجاهات التاريخية العامة لتطور هذه الأحكام، وأهم الخصائص المشتركة بين مجموعات محددة من الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more